Translation for "with matters" to russian
Translation examples
(on Third Committee matters: women and other matters)
(по вопросам Третьего комитета: положение женщин и другие вопросы)
1. Matters that do not affect the auditors' opinion: "emphasis of matter" paragraph to highlight a matter;
1. при наличии вопросов, которые не влияют на заключение ревизора, когда в отчет включается отдельный пункт с изложением сути вопроса для его освещения;
78. The parties agreed to refer the matter to the contact group on technical matters.
78. Стороны договорились передать этот вопрос контактной группе по техническим вопросам.
I can't compete with matters of life and death, okay?
Я не могу соревноваться с вопросом жизни и смерти, ладно?
Now, you wouldn't understand this, but I was dealing with matters of great importance. I didn't have a choice.
Вам этого не понять, но но я имел дело с вопросами большого значения.
It's hard to listen to some of the things my patients think are tragedies, when I'm dealing with matters of life and death.
Трудно слушать о вещах которые мои пациенты называют трагедиями когда имеешь дело с вопросами жизни и смерти
said Dumbledore courteously, “I cannot stay, I have urgent matters to discuss with Rufus Scrimgeour.”
— Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учтиво произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остаться. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером.
“The question,” he avers, “is natural enough, if we proceed from the current widespread physical notions, according to which matter is the immediate and indisputably given reality, out of which everything, inorganic and organic, is constructed....”
«Этот вопрос, — говорит он, — вполне естественен, если исходить из обычных, широко распространенных физических представлений, по которым материя представляет собою то непосредственное и несомненно данное реальное, на котором строится все, как органическое, так и неорганическое…»
Articles of faith, as well as all other spiritual matters, it is evident enough, are not within the proper department of a temporal sovereign, who, though he may be very well qualified for protecting, is seldom supposed to be so for instructing the people.
Символ веры, равно как и все другие духовные вопросы, само собой разумеется, не входит в сферу деятельности светского государя, который, правда, может в полной мере обладать качествами, необходимыми для защиты народа, но редко предполагается способным наставлять и просвещать его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test