Translation for "when they happen" to russian
Similar context phrases
Translation examples
When this happens to women who train in non-traditional professions or careers, it diminishes their opportunity to grow in their profession unless they go for re-training.
Когда такое случается с женщинами, имеющими нетрадиционные профессии или специальности, это сковывает их возможности профессионального роста, за исключением случаев, когда они проходят переподготовку.
115.72. Take efficient steps to secure the protection of women, also when abuse happens within the family (Norway);
115.72 предпринять действенные шаги по обеспечению защиты женщин, в том числе в тех случаях, когда насилие имеет место в семье (Норвегия);
When this happens, it threatens the objective foundations of the values inspiring and governing the international order and it undermines the cogent and inviolable principles formulated and consolidated by the United Nations.
Когда такое случается, это угрожает самим объективным основам тех ценностей, которыми вдохновляется и руководствуется международный порядок; это подрывает неоспоримые и нерушимые принципы, которые формулирует и закрепляет Организация Объединенных Наций.
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne.
В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху.
When that happens, the final annual seizure data reported by the country concerned will include duplicate seizure statistics, which distorts the analysis of trends, interception rates and so on.
Когда такое случается, окончательные данные об объеме изъятий наркотиков за год, сообщаемые соответствующей страной, содержат дублирующие сведения, касающиеся изъятий, что искажает анализ тенденций, коэффициентов перехвата и т. д.
An ultrahazardous activity is perceived to be an activity though normally well managed to remain safe, with a possibility to materialize in damage of grave (more than significant, serious or substantial) proportions, on the rare occasion when it happens.
Под чрезвычайно опасной деятельностью понимается деятельность, которая, даже если при обычной эксплуатации она остается безопасной, может материализоваться в ущербе огромных (более чем значительных, серьезных или существенных) размеров в тех редких случаях, когда он возникает.
15. Regarding programme matters, interviewees stated that collaboration at programme level, when it happened, had been effective, as had been the case in the 1970s with the joint units established at the regional commissions and with the Earthwatch inter-agency working group (see also paras. 18 and 26 below on the Earthwatch secretariat and the UNEP/Department of Humanitarian Affairs joint unit).
15. Что касается вопросов программирования, то опрошенные сотрудники сообщили о том, что сотрудничество на программном уровне в тех случаях, когда оно имело место, было эффективным, как, например, это имело место в 70-х годах применительно к совместным подразделениям, созданным при региональных комиссиях, и межучрежденческой рабочей группе, созданной в рамках программы "Земной патруль" (см. также информацию о секретариате программы "Земной патруль" и совместном подразделении ЮНЕП/Департамент по гуманитарным вопросам в пунктах 18 и 26 ниже).
When this happens, of course, it is certainly good for business.
Конечно, когда такое происходит, это хорошо для бизнеса.
When that happens - indeed, precisely because that happens - we try harder to enforce it.
Когда такое происходит да как раз и потому, что это происходит, - мы просто настойчивее добиваемся его реализации.
Unfortunately when they happened, they reflected poorly on the entire community in the eyes of the public.
К сожалению, когда они происходят, это создает у общественности негативное представление о всем сообществе.
When that happens, community interests must be reconciled with national interests and citizens' rights, for example.
Когда это происходит, интересы общин необходимо примирять с национальными интересами, правами граждан и т.д.
Peacekeeping operations evolved very fast and, when that happened, the Organization had to be able to respond immediately.
Операции по поддержанию мира эволюционируют очень быстро и, когда это происходит, Организация должна иметь возможность реагировать немедленно.
When this happens - and in order to make change acceptable - measures to ease the transition from one job to another are critical.
Когда это происходит, для того чтобы сотрудники легче согласились на подобные перестановки, необходимо делать все возможное для того, чтобы они прошли для них как можно менее болезненно.
When that happens, we all lose: business loses opportunity and government loses credibility, but society loses most of all.
Когда это происходит, то проигрываем все мы: предприниматели теряют возможности, правительство теряет авторитет и доверие, но больше всех теряет общество.
Taking prisoners is so exceptional that when it happens, it becomes a major news event recounted by the national media.
Взятие пленных носит столь исключительный характер, что, когда такое происходит, это событие сразу становится одной из важных новостей, сообщаемых национальными средствами массовой информации.
When that happens, effective governance becomes impossible, particularly in countries with complex ethnic and religious make-ups, resulting in social imbalance and instability.
Когда это происходит, эффективное управление становится невозможным, особенно в странах со сложным этническим и религиозным составом населения, и возникают социальные несоответствия и нестабильность.
You didn't feel that way about them when they happened.
Тебе так не казалось, когда они происходили
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test