Similar context phrases
Translation examples
An average of 155,000 per week watched the programme.
Программу смотрели каждую неделю в среднем 155 тыс. зрителей.
All of this took place as hundreds of bystanders stood by watching.
Все это происходило на глазах у сотен прохожих, которые стояли в стороне и смотрели.
Thousands of millions of people throughout the world have watched with profound indignation the televised images of the horrendous events in Palestine.
Повсюду в мире миллиарды телезрителей с величайшим негодованием смотрели кадры чудовищных событий в Палестине.
Maghar Killed while watching TV when a rocket struck her home, located near the village mosque
Погиб, когда смотрел телевизор, в результате попадания ракеты в дом, расположенный неподалеку от деревенской мечети
For instance, students are reported to have been sent to labour training (re-education and forced labour) for watching drama from the Republic of Korea.
Например, имеются сообщения о том, что студентов приговаривают к принудительному труду (к перевоспитанию) за то, что они смотрели театральную передачу из Республики Корея.
85. On 28 September, a 12-year-old boy watching television at home (in the Dixinn neighbourhood) was hit in the head by a stray bullet.
85. 28 сентября 12-летний мальчик смотрел телевизор у себя дома (квартал Диксинн), когда ему в голову попала шальная пуля.
During the trial, he made an unsworn statement from the dock, stating that he was at home with his wife and daughter, watching television, on the night of the murder.
В ходе суда он сделал не подтвержденные клятвой заявления о том, что в ночь убийства он находился дома и смотрел телевизор вместе со своей женой и дочерью.
I believe that the many people who watched that documentary directly felt the devastation caused by the atomic bombs and the agony of the Hibakusha, the victims of those bombs.
Я полагаю, что многие люди, которые смотрели этот документальный фильм, ощутили то разрушение, которое причинили атомные бомбы, и страдания <<хибакуша>> -- жертв этих бомб.
A few minutes later, we watched the message of the American President on television, where he stated that the United States armed forces had launched air strikes against the Sudan and Afghanistan.
Минутами позже мы уже смотрели по телевидению выступление американского Президента, в котором он заявил о том, что вооруженные силы Соединенных Штатов Америки нанесли воздушные удары по Судану и Афганистану.
More than 20 million people watched the live broadcast of the conversation, and the event's web page was viewed 50 million times on the day itself, according to statistics provided by Sina Weibo.
Согласно статистическим данным Sina Weibo, прямую трансляцию этого диалога смотрело более 20 млн. человек, а в сам день общения веб-страницу мероприятия посетило более 50 млн. человек.
Across the field, the veela were watching them sulkily.
С другой стороны арены на них мрачно смотрели вейлы.
But Moody wasn’t watching them. His magical eye was upon Harry.
Но Грюм не замечал их, он смотрел на Гарри.
But he had to. Cho stood there looking puzzled, watching him.
Но должен! Чжоу стояла и недоуменно смотрела на него.
said Dumbledore, who was no longer smiling, but watching Riddle intently. “You are a wizard.”
Он больше не улыбался и внимательно смотрел на Реддла. — Ты волшебник.
Harry sat in silence once more, watching the contents of the Pensieve swirl.
Опять замолчали, Гарри смотрел, как в Омуте ходят кругами воспоминания.
I lit a pipe and had a good long smoke, and went on watching.
Я закурил трубочку и довольно долго сидел – курил и смотрел, что делается.
The international community is watching the suffering in Somalia as if it were a movie.
Международное сообщество наблюдает за страданиями в Сомали, как будто это художественный фильм.
The Committee watched with interest the country's efforts and wished it success.
Комитет с интересом наблюдает за прилагаемыми страной усилиями и желает, чтобы они увенчались успехом.
Meanwhile, the people suffer, and the world is watching.
А тем временем страдают люди, а мир наблюдает.
The world is watching the unsatisfactory status quo with dismay.
Мир в растерянности наблюдает, что не устраивающее их положение не меняется.
Everyone is watching this on television, just like a movie.
Все наблюдают за этими событиями, которые разворачиваются, как кино, по телевидению.
We cannot sit by watching indifferently in the face of barbarous acts.
Мы не можем сидеть и безучастно наблюдать за варварскими актами.
It is a question of credibility in the eyes of the world, which is watching us.
Это вопрос доверия в глазах мира, который наблюдает за нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test