Translation for "was in fact it was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This implies that they were available for sharing when in fact they were not, as requests for some reports were declined.
Это означает, что эти документы были разрешены для обмена, хотя на самом деле это было не так, поскольку запросы на предоставление ряда докладов были отклонены.
It is for those reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work, but in fact the work of everyone here today.
Поэтому порученная Трибуналу работа -- это не только наша работа; на самом деле, это дело каждого из тех, кто здесь сегодня присутствует.
Consequently, it would not be advisable -- and would, in fact, be misleading -- simply to note in the Guide to Practice that an objection to an impermissible reservation is without effect.
Следовательно, едва ли было бы правильно (а на самом деле это было бы ошибочно) ограничиваться в Руководстве по практике констатацией того, что возражение против недействительной оговорки не порождает никаких последствий.
Immunity in respect of acts performed in an official capacity remains in effect after the official has left the service of the State because it is in fact immunity of the State.
Причина того, что иммунитет в отношении действий, совершенных в официальном качестве, продолжает действовать после оставления лицом государственной службы, состоит в том, что, на самом деле, это иммунитет государства.
It is in fact the principle pacta sunt servanda itself which would be called into question, in that at any moment a party to a treaty could, by formulating a reservation, call its treaty obligations into question.
На самом деле это могло бы неблагоприятно отразиться на самом принципе pacta sunt servanda, поскольку в любой момент та или иная сторона договора могла бы, сформулировав оговорку, поставить под сомнение возлагаемые на нее договорные обязательства; кроме того, это чрезмерно осложнило бы задачу депозитария.
It is in fact the principle pacta sunt servanda itself which would be called into question, in that at any moment a party to a treaty could, by formulating a reservation, call its treaty obligations into question; in addition, this would excessively complicate the task of the depositary.
На самом деле это могло бы неблагоприятно отразиться на самом принципе pacta sunt servanda, поскольку в любой момент та или иная сторона договора могла бы путем представления оговорки поставить под сомнение возлагаемые на нее договорные обязательства; кроме того, это чрезмерно осложнило бы задачу депозитора.
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit.
На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
Some said he had been assassinated because he was Hutu, but in fact it had been for political reasons.
Говорят, что его убили из-за принадлежности к хуту, однако на самом деле это убийство имеет политические мотивы.
Cynics will mock this as counsel to move slowly — but it is in fact counsel to move forward.
Циники могут ложно интерпретировать это как совет продвигаться помедленней, однако на самом деле это рекомендация двигаться вперед.
Based on data held in Galileo (the peacekeeping asset management system), the items were in fact still in transit and pending acknowledgement by the receiving missions:
Судя по данным в системе <<Галилео>> (система управления имуществом миротворческих миссий), на самом деле это имущество все еще находилось в пути, и поэтому подтверждение его получения миссиями-получателями еще не поступило:
41. On the issue of female genital mutilation, both the minister and the independent expert agreed that the practice was often defended as religious custom, when in fact it was an old tribal clan tradition.
41. Затронув проблему калечения женских половых органов, как министр, так и независимый эксперт согласились с тем, что в защиту подобной практики нередко выдвигается довод о том, что она представляет собой религиозный обычай, в то время как на самом деле это - древняя традиция кланов, сформированных по племенному принципу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test