Translation for "in fact it was" to russian
Translation examples
In fact, not at all, it has not been frozen.
На самом деле это совсем не так, оно не было приостановлено.
That Centre's resources should in fact be strengthened.
На самом деле этому центру необходимо предоставить дополнительные ресурсы.
In fact, disruption and confusion could very well be the result.
На самом деле это вполне может привести к расколу и путанице.
In fact, those countries were not being given enough attention.
На самом деле этим странам не уделяется должного внимания.
In fact, this does not have to be a vicious circle.
На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом.
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit.
На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
In fact, the delay has benefited the international community in at least three ways.
На самом деле эта задержка пошла на пользу международному сообществу, по крайней мере, по трех соображениям.
They were in fact sent to Bukavu to secure the airport in aid of Nkunda's forces.
На самом деле этих военнослужащих отправили в Букаву для охраны аэропорта, с тем чтобы таким образом оказывать помощь силам Нкунды.
Some said he had been assassinated because he was Hutu, but in fact it had been for political reasons.
Говорят, что его убили из-за принадлежности к хуту, однако на самом деле это убийство имеет политические мотивы.
Cynics will mock this as counsel to move slowly — but it is in fact counsel to move forward.
Циники могут ложно интерпретировать это как совет продвигаться помедленней, однако на самом деле это рекомендация двигаться вперед.
In fact, it was the last number she dialed.
На самом деле это был последний номер, который она набрала.
In fact, it was Lily's idea to host your party tonight.
на самом деле, Это была идея Лили - устроить вечеринку
But in fact, it was a Serbian group called the Black Hand Gang.
Хотя на самом деле это была сербская организация "Чёрная рука".
Now, it was called the leather cannon, but in fact, it was a hybrid.
Она называлась кожаной пушкой, но на самом деле, это был гибрид.
Carl Bruno was duped into buying what he thought was real Tramizor, when in fact it was placebo.
Карла Бруно обманули: он думал, что покупает настоящий Трамизор, хотя на самом деле это было плацебо.
I think he thought he'd got me going, but, in fact, it was my Tudor Economic Documents, Volume Two.
Думаю, он думал, что достал... А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории.
In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby, so pardon me for not trusting you.
На самом деле, это был ложный маневр, чтобы забрать ребенка Клэр, так что ты уж извини, я тебе не доверяю.
[Narrator] In fact, it was a recent ruling... prosecuted by the same man who Michael was soon to meet with.
На самом деле, это было недавнее постановление... предъявленное тем самым человеком, с которым Майкл должен был вскоре встретиться.
[Narrator] In fact, it was People's Choice nominated actor Moses Taylor... famous for his portrayal of the rule-abiding detective-
На самом деле это был номинант на премию зрительских симпатий актер Мозес Тэйлор. Который прославился в роли соблюдающего законы детектива...
“Ah, well in fact that won’t be necessary,” said Frankie mouse.
– На самом деле, это уже не нужно, – сказал Фрэнки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test