Translation for "to stab at" to russian
Translation examples
Troops shot and killed a man who tried to stab a soldier in central Hebron (see list).
Военнослужащие открыли огонь и убили человека, пытавшегося нанести удар ножом солдату в центре Хеврона (см. список).
The man had been accused of attempting to stab a woman soldier in Nazareth. (Ha'aretz, 6 July 1993)
Этот мужчина был обвинен в попытке нанести удары ножом женщине-военнослужащей в Назарете. ("Гаарец", 6 июля 1993 года)
Also, in East Jerusalem, an Arab woman tried to stab a Border Policeman (also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994).
Кроме того, в Восточном Иерусалиме арабская женщина предприняла попытку нанести удар ножом сотруднику пограничной полиции (см. также "Ат-Талиа", 14 апреля 1994 года).
The one remaining female prisoner, who is only 15 years old, continues in detention after allegedly trying to stab an Israeli policeman. (The Jerusalem Times, 14 February)
В тюрьме остается единственная заключенная, которой всего лишь 15 лет; она была помещена в тюрьму после того, как, по утверждениям, пыталась нанести удар ножом израильскому полицейскому. ("Джерузалем таймс", 14 февраля)
He was found guilty of trying to stab his Jewish employer, lawyer Moshe Saguy, in Rehovot on 11 March 1993. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 June 1993)
Ему были предъявлены обвинения в попытке нанести удары ножом своему работодателю еврейской национальности адвокату Моше Саки в Реховоте 11 марта 1993 года. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 16 июня 1993 года)
The justices ruled that the defendant had enabled his friend, who was also sentenced to 20 years in jail, to stab the soldier by holding his bag so that his hands could be free. (Ha'aretz, 29 December 1994)
Суд постановил, что подсудимый помог своему другу, который также был осужден на 20 лет тюрьмы, нанести удары ножом, взяв у того сумку и тем самым освободив его руки. ("Гаарец", 29 декабря 1994 года)
There is also time to stay the hands of those in the Senate and the Executive Branch who wish to stab in the back the future of any attempt at a rapprochement between Cuba and the United States and add new tensions to international relations that are already difficult.
Еще есть время остановить Сенат и исполнительную ветвь, и отвести руку, которая хочет нанести удар в спину любой будущей попытке сближения между Кубой и Соединенными Штатами Америки и обострить напряженность и без того сложных международных отношений.
A Palestinian suffered moderate wounds after being shot twice in the leg by a soldier he had tried to stab at an army roadblock on the Jerusalem-Bethlehem road. (Jerusalem Post, 28 and 29 May)
Один палестинец получил ранение средней степени тяжести после того, как солдат, которому он пытался нанести удар ножом на армейском дорожном заслоне на дороге Иерусалим-Бейт-Лахм, дважды выстрелил ему в ногу. ("Джерузалем пост", 28 и 29 мая)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test