Translation for "to lock in" to russian
To lock in
verb
Translation examples
In the case of emergency locking retractors, a snatch to lock the retractor shall be introduced at each fifth cycle.
При испытании аварийно запирающихся втягивающих устройств каждый пятый раз втягивающее устройство следует встряхивать, чтобы заставить его запираться.
He would lock her in, beat her up and lock her out of the house.
Он запирал ее в доме, избивал или выгонял на улицу.
“I am going to lock your door.”
— Я запру тебя снаружи. — Запирайте.
We'll have to lock up,” the older workman said.
Запирать надо, — сказал старший работник.
I tried locking it up, but I found I couldn’t rest without it in my pocket.
Пробовал в ящик запирать – но не было мне покоя, когда Кольцо не в кармане.
then I'll lock the apartment, take a carriage, and go off to the Islands for the whole evening.
потом запираю квартиру, беру извозчика и на целый вечер на Острова.
I looked around, waited, and didn't even tell the maid—just went away. You don't lock your place?”
осмотрелся, подождал, да и служанке вашей не доложился — вышел. Не запираете?
They went out together. “Don't you lock the door?” Razumikhin asked, coming down the stairs behind them. “Never!
Все вместе вышли. — Не запираешь разве? — спросил Разумихин, сходя по лестнице вслед за ними. — Никогда!..
Though I've been meaning to buy a lock for two years now,” he added casually. “Happy are those who have nothing to lock up?” he turned to Sonya, laughing.
Впрочем, вот уж два года хочу всё замок купить, — прибавил он небрежно. — Счастливые ведь люди, которым запирать нечего? — обратился он, смеясь, к Соне.
He’d spent his life being clouted by Dudley, and bullied by Aunt Petunia and Uncle Vernon; if he was really a wizard, why hadn’t they been turned into warty toads every time they’d tried to lock him in his cupboard?
Всю жизнь его шпынял Дадли и притесняли дядя Вернон и тетя Петунья, а если он волшебник, то почему они не превращались в бородавчатых жаб всякий раз, как запирали его в чулане?
their general wish of keeping Harry as miserable as possible, coupled with their fear of his powers, had led them to lock his school trunk in the cupboard under the stairs every summer prior to this.
Неуемное стремление отравить, насколько возможно, жизнь Гарри сочеталось у них со страхом перед его способностями, и это заставляло их каждое лето запирать чемодан с его школьными вещами в чулан под лестницей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test