Translation for "they have they be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The harm itself should be foreseeable and the State must have known or should have known that the degree of risk was significant.
Сама опасность должна быть предвидимой, и государство должно знать или должно было узнать о том, что степень опасности является значительной.
Health-care institutions would have to be more than affordable - they would have to be available and just.
Медицинские учреждения должны быть не просто доступными, они должны существовать и действовать на справедливой основе.
Such assistance will have to be permanently available and will have to be provided on a cooperative basis by the trading community itself.
Такая помощь должна быть доступна постоянно и должна оказываться на основе сотрудничества самими торговыми кругами.
The establishment of demands which new trucks will have to meet will have to be done at the European level.
Требования, которым должны будут отвечать новые грузовые автомобили, должны быть определены на европейском уровне.
They must have the right to own and inherit land, and to have a say in the distribution of their production.
Они должны иметь право на владение землей и ее наследование, и их мнение должно учитываться при распределении произведенной ими продукции.
Whereas, according to his calculations, it seemed they ought to have pounced on him at once.
А по его расчету, должны бы были, кажется, так сразу на него и наброситься.
They have precisely an hour to recover what has been taken from them.
За час они должны найти то, что у них отобрали.
It doesn't have to be the blood of their own kind, does it?"
Это совсем не значит, что это должна быть кровь их сородичей, не так ли?
They must have come into the valley under the cover of dusk along both banks of the river.
Должно быть, они проникли в низину ночью по обоим берегам.
They have standard equipment and they lack arms-related accessories.
Они имеют стандартное оборудование и не имеют приспособлений для оружия.
Developing countries still have no access to the markets of the developed countries, even where they have an apparent comparative advantage.
Развивающиеся страны все еще не имеют выхода на рынки развитых стран, даже там, где они имеют явные сравнительные преимущества.
Upon their present plan they have little opportunity except that of the Japanese.
При современном характере своего хозяйства они имеют мало возможностей улучшить его, беря пример с других наций, если не считать примера японцев.
Though they had the same interest, therefore, to attend to the maintenance of such forts and garrisons, they can seldom have the same ability to render that attention effectual.
Хотя бы они имели такой же интерес в содержании укреплений и гарнизонов, они редко имеют возможность проявить этот интерес на деле.
Their monopoly secures them against all competitors in the home market, and they have the same chance for foreign markets with the traders of other nations.
Монополия ограждает их от всех конкурентов на внутреннем рынке, а на внешних рынках они имеют равные шансы с купцами других наций.
Therefore they only appear as commodities, or have the form of commodities, in so far as they possess a double form, i.e. natural form and value form.
Следовательно, они являются товарами, или имеют товарную форму, лишь постольку, поскольку они обладают этой двойной формой – натуральной формой и формой стоимости.
They have no manufactures, those household and courser manufactures excepted which necessarily accompany the progress of agriculture, and which are the work of the women and children in every private family.
Они не имеют мануфактур, если не считать домашних и простейших промыслов, которые неизбежно сопровождают развитие земледелия и которыми занимаются в каждой семье женщины и дети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test