Translation examples
In 1990, during the Jewish celebrations of Succoth, rumours spread that large numbers of Jews would try to enter the Mount, thus giving rise to Palestinian riots during which police stormed the compound, killing 17 Palestinians. (Jerusalem Post, 21 October)
В 1990 году во время еврейского праздника Кущей прошел слух о готовящемся массовом восхождении евреев на Гору, в связи с чем палестинцы учинили беспорядки, на подавление которых была брошена полиция и в результате которых 17 палестинцев были убиты. ("Джерузалем пост", 21 октября)
Roe: Well, another Benedict on the rise.
Да, восхождение ещё одного Бенедикта.
You're about to see the rise, of a new lord.
Скоро вы увидите восхождение нового Лорда.
As the rising darkness grows, so will its targets.
Восхождение тьмы растет и оно становиться все сильнее.
And thankfully, their embarrassment was overshadowed by the rise of Fascism.
К счастью, их конфуз не был замечен на фоне восхождения фашизма.
- I'm saying, you do this for me and the rising star keeps rising.
- И что же? - Если вы сделаете это восхождение звезды продолжиться.
And with Amber's star on the rise, that photo's worth some serious coin.
И с восхождением звезды Эмбер, эти фото стали стоить серьезные деньги.
My first ascent was the rise the highest point of the array Geisler, 3025 meters.
Моим первым восхождением был подъем на самую высокую точку массива Гейслер, 3025 метров.
This is the story of the rise of the dream of the self-organising system and the strange machine fantasy of nature that underpins it.
Эта история восхождения мечты о самоорганизующихся системах и странной механистической иллюзии о природе, лежащей в её основе.
Armed rising or civil war
Вооруженное восстание или гражданская война
It also calls upon the Eritrean people to rise up against their Government.
Ее устроители также призывают эритрейский народ к восстанию против своего правительства.
16 " The Pope's message to Polish Jews on the anniversary of the Rising of the Warsaw Ghetto
16 " Послание папы польским евреям в связи с годовщиной восстания варшавского гетто
These conflicts have given rise to insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and refugees in neighbouring countries.
Эти конфликты вылились в восстания в различных районах страны, которые, в свою очередь, привели к возникновению больших контингентов лиц, перемещенных на территории страны, и беженцев, нашедших убежище в соседних странах.
Surging commodity prices contributed to popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation and rising energy costs took their toll.
Рост цен на сырьевые товары стал одной из причин вспышки народных восстаний и голодных бунтов в некоторых странах, и свою роль в этом сыграли инфляция цен на продовольственные товары и растущая стоимость энергоносителей.
These posters illustrate the history of the Holocaust through a series of events, figures, places and concepts, including the rise of Nazism, the formation of the ghetto, deportation, the camps, the Warsaw Ghetto revolt and liberation of the camps.
Эти плакаты иллюстрируют историю Холокоста через призму серии событий, цифр, мест и концепций, включая расцвет нацизма, создание гетто, депортацию, лагеря, восстание в Варшавском гетто и освобождение лагерей.
:: More importantly, he incited the people in Cambodia to revolt against a democratically elected government, by stating, inter alia, "Sooner or later, people are going to rise ..., there is a limit to how far you could use coercion as a method of development".
:: Что еще более важно, он подстрекал народ Камбоджи к восстанию против демократически избранного правительства, заявив, в частности, что <<раньше или позже народ восстанет... использование принуждения как метода развития имеет свои пределы>>.
Surging commodity prices have contributed to the recent popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation (particularly concerning staples) and rising energy costs have taken their toll.
Рост цен на сырьевые товары явился одним из факторов вспышки народных восстаний и продовольственных бунтов, которые произошли недавно в некоторых странах, и свою роль в этом сыграли инфляция цен на продовольственные товары (особенно на основные продукты питания) и растущая стоимость энергоносителей.
It likewise recognizes the right of the people to rise up against the Government for the sole purpose of restoring the constitutional order when it has been disturbed by violation of the rules on the established form of government and political system or following serious infringement of the rights established in the Constitution.
Конституция также признает право народа на восстание, но исключительно с целью восстановления конституционного порядка, подорванного в результате нарушения правовых норм, регулирующих форму правления или политическую систему государства, или вследствие серьезных нарушений прав, закрепленных в Конституции.
Article 5 also states that: "Acts committed during an insurrection or a civil war by one of the parties engaged in the struggle and in the interests of his cause shall give rise to extradition only if they constitute acts of heinous barbarism or vandalism prohibited by the laws of war and only when the civil war has ended".
"в отношении деяний, совершенных в ходе восстания или гражданской войны с одной или с другой из противоборствующих сторон и в ее интересах, совершение этих деяний может служить причиной для выдачи лишь в случаях, когда речь идет об актах варварства и вандализма, запрещенных законами ведения войны, и только тогда, когда гражданская война уже завершилась".
Just after the Rising.
Сразу после Восстания.
Anniversary of the Rising coming up.
Годовщина Восстания на носу.
The rising starts with prince Charles.
Восстание начнется с принца Чарли.
The rising is doomed to failure.
Это восстание обречено на провал.
Our usual place during the Rising...
Наш дом во время Восстания...
Bring in an object from the Rising.
Принесите предмет, связанный с Восстанием.
I kept them safe after the rising.
Я спас их после Восстания.
- The rise of the warrior cop.
- Как в книге "Восстание солдат-полицейских".
Did you learn all this since the rising?
Ты научился этому до Восстания?
It's like the Rising never happened.
- Как будто Восстания никогда и не было.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
Grand Cordon, Order of the Rising Sun (Japan).
Большая лента ордена Восходящего Солнца (Япония).
The tendency towards closer military alliance is on the rise.
Развивается по восходящей тенденция к более тесному военному сплочению.
However, the trend is on the rise with $7.3 million in 2001.
Вместе с тем отмечается восходящая тенденция: сумма взносов за 2001 год достигла 7,3 млн. долл. США.
We in Sri Lanka have always enjoyed a close and abiding friendship with the people of the land of the rising sun.
Мы в ШриЛанке неизменно поддерживаем тесные и прочные дружеские узы с народом Страны восходящего солнца.
To the rising Powers among you, whose dynamism increasingly drives the global economy, I say that with power comes responsibility.
Тем из вас, кто представляет восходящие державы, чей динамизм все активнее движет мировую экономику, я хочу сказать: с мощью приходит ответственность.
Carrying Indonesian flag alongside their "rising sun", the Japanese proclaimed themselves to be "Indonesia's elder brother from the east" and promised to end the western imperialism.
Неся индонезийский флаг вместе с флагом "восходящего солнца", они заявили, что являются "старшим восточным братом Индонезии", и обещали покончить с западным империализмом.
The “Children of the Rising Sun” home houses 36 abandoned children between 6 and 16 years of age, most of whom were street children in Malindi.
В детском доме "Дети восходящего солнца" проживают 36 брошенных детей в возрасте от 6 до 16 лет, большинство из которых были беспризорными в Малинди.
We can see South Africa as a rising sun whose rays fanning out in the African horizon may enlighten every African nation and eventually the entire world.
Мы можем сравнить Южную Африку с восходящим солнцем, чьи лучи, расходящиеся над африканским горизонтом, могут осветить своим светом все африканские государства и в конечном итоге весь мир.
As the level of resources required to carry out the missions increased, the consequent level of payments for civilian support and for troops and equipment also increased, and unfortunately the amounts of unpaid assessments were rising as well.
По мере роста потребностей в ресурсах, необходимых для осуществления этих миссий, увеличиваются и связанные с этим расходы на гражданский персонал и использование войск и принадлежащего контингентам имущества и, к сожалению, кривая задолженности по начисленным взносам тоже идет по восходящей.
(c) The overall planned expenditure for the year is profiled as a steadily rising straight line, from zero to the annual planned expenditure figure, despite projects rarely following such an expenditure profile in reality.
c) общие планируемые расходы на год изображаются в виде неуклонно восходящей прямой линии от нуля до запланированной годовой суммы расходов, невзирая на то, что в реальности расходование средств по проектам в редких случаях соответствует такому графику.
Smiled at the rising sun
Улыбнулся восходящему солнцу
Consequence of the rising darkness?
- Последствия Восходящей Тьмы?
Could be the Rising Darkness.
Возможно, Восходящая Тьма.
Land of the rising sun.
Страна восходящего солнца.
So this is the rising sun.
- Это восходящее солнце.
Smiled with the rising sun
У лыбнись восходящему солнцу
His star was on the rise.
Он был восходящей звездой.
The Rising Sun, in Abbots Chapel.
Восходящее солнце в Эбботс Чапел.
My heart like the rising sun.
"Моё сердце- как восходящее солнце".
Marissa and Sam' stars on the rise.
Марисса и Сэм - восходящие зведы.
The rising sun was not visible here. The room faced the cliff-top garden and the freshly dug grave. “Mr. Ollivander, I’m sorry to disturb you,” Harry said.
Отсюда не было видно восходящего солнца: окно выходило в сад, с видом на утесы и свежую могилу. — Мистер Олливандер, простите, что мы вас побеспокоили, — начал Гарри.
For a moment it glimmered, faint as a rising star struggling in heavy earthward mists, and then as its power waxed, and hope grew in Frodo’s mind, it began to burn, and kindled to a silver flame, a minute heart of dazzling light, as though Eärendil had himself come down from the high sunset paths with the last Silmaril upon his brow.
Он замерцал слабо, как восходящая звездочка в туманной мгле, потом ярко блеснул, разгоняя мрак, наконец разгорелся ясным серебряным пламенем – и вспыхнул неугасимый светильник, словно сошел к ним закатной тропой сам Эарендил с Сильмариллом на челе.
“Harry, Harry, just the man I was hoping to see!” he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, “I was hoping to catch you before dinner! What do you say to a spot of supper tonight in my rooms instead? We’re having a little party, just a few rising stars, I’ve got McLaggen coming and Zabini, the charming Melinda Bobbin—I don’t know whether you know her?
— Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! — добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. — Надеялся увидеть вас раньше! Не хотите ли прийти ко мне сегодня на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звезд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин. Не знаю, знакомы ли вы с нею?
and for a while its splendour grew, recalling somewhat of the might of Númenor, ere it fell. High towers that people built, and strong places, and havens of many ships; and the winged crown of the Kings of Men was held in awe by folk of many tongues. Their chief city was Osgiliath, Citadel of the Stars, through the midst of which the River flowed. And Minas Ithil they built, Tower of the Rising Moon, eastward upon a shoulder of the Mountains of Shadow; and westward at the feet of the White Mountains Minas Anor they made, Tower of the Setting Sun. There in the courts of the King grew a white tree, from the seed of that tree which Isildur brought over the deep waters, and the seed of that tree before came from Eressëa, and before that out of the Uttermost West in the Day before days when the world was young. ‘But in the wearing of the swift years of Middle-earth the line of Meneldil son of Anárion failed, and the Tree withered, and the blood of the Númenóreans became mingled with that of lesser men.
Горделивые замки гондорских рыцарей, крепости на суше и укрепленные порты славились далеко за пределами княжества. Столица Гондора, Звездная Цитадель – или, по-нуменорски, город Осгилиат – была построена в излучине Андуина. Там, на высоком берегу реки, в просторном саду Великого Князя посадили семечко Белого Дерева, созревшее в дни Предначальной Эпохи на далеких землях Заокраинного Запада и некогда привезенное из-за Моря Исилдуром. Семя проросло и лет через двадцать превратилось в могучее, раскидистое дерево. К востоку от столицы, в Изгарных горах, возвышалась Крепость Восходящей Луны, или Минас-Итил по-нуменорски, а к западу, в Белых горах, – Минас-Анор, или Крепость Заходящего Солнца. Но холодное дыхание всесильного времени притушило славу княжества Гондор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test