Translation for "that something" to russian
Translation examples
Something, obviously, must be done.
Необходимо что-то сделать -- это очевидно.
It is something men do as men.
Это то, что мужчины делают, будучи мужчинами.
It is something that we have already agreed.
Это как раз то, что мы уже согласовали.
The genocide is not something that needs to be proved.
Геноцид -- это не то явление, которое требует доказательств.
This is something that we must do.
Это малая часть того, что нам необходимо сделать.
But if something is right, it must be attempted, even if it is difficult.
Однако, если что-то и правильно, следует попытаться сделать это, если даже это и трудно.
My delegation strongly favours something.
И моя делегация твердо выступает за это что-то.
Diversity is not something to be endured, but rather it is something that we, as a society, must actively engage ourselves in every day.
Разнообразие -- это не то, с чем надо мириться, а скорее то, чем мы -- как общество -- должны ежедневно заниматься.
I hope this is something that will continue to grow.
Надеюсь, что эта деятельность будет продолжать расширяться.
So it is something in which no one believes".
Поэтому это нечто такое, во что не верит никто>>.
Well, if everyone has that perhaps it means something!
– Ну, раз все это испытывают, это что-нибудь, да значит!
“It means we must be on to something!”
– Это значит, что мы напали на след.
Something must be done, that was clear.
Надо было непременно что-то предупредить, он это чувствовал.
“No… it must’ve been something small.”
— Нет. Должно быть, это какая-то маленькая вещь.
Is this still something to do with wands?
Это как-то связано с волшебными палочками?
"That's something new," Leto said.
– Это что-то новенькое, – сказал герцог.
“And it… it’s got something to do with the prophecy?”
— А это… как-то связано с пророчеством?
He knows or guesses something about it.
То ли он знает, то ли догадывается, что это за шар.
Does that not tell you something of him?
Это тебе что-нибудь о нем говорит?
There’s something weird about that Lupin.
И с Люпином этим что-то странное творится.
It was something deeper, something tied to his terrible purpose.
Тут было что-то, спрятанное гораздо глубже… нечто, связанное с той пугающей целью… Он негромко заметил:
Something pained and tormented, something desperate, showed in her face.
Что-то больное и измученное выразилось в лице ее, что-то отчаянное.
There must be something .
Что-то же здесь должно быть!
Is there something to forgive?
– А разве есть что прощать?
Something is outside!
- Снаружи кто-то есть!
Something like this:
Что-нибудь вроде такого вот куплета:
Something was wrong.
Что-то в комнате явно было не так.
There is something besides all this, something which the arguments of the atheists can never touch.
тут что-то такое, обо что вечно будут скользить атеизмы и вечно будут не про то говорить.
There was something of the sort, at least.
По крайней мере, что-то такое было.
There might be something there as well.
Тут, пожалуй, что-нибудь тоже есть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test