Translation for "that invited him" to russian
Similar context phrases
Translation examples
He was about to leave when the secretary of the court approached him and invited him inside.
Перед его уходом к нему обратился секретарь суда и пригласил его пройти в суд.
It is regrettable that, to date, the Democratic People's Republic of Korea has declined to invite him to the country.
К сожалению, Корейская Народно-Демократическая Республика по-прежнему отказывается пригласить его в страну.
And yet, every time we meet, you say, Mwalimu, you must invite him.
И, невзирая на это, каждый раз, когда мы встречаемся, вы говорите: "Мвалиму, Вы должны пригласить его".
I have the honour and pleasure of welcoming him to the First Committee and I invite him to make a statement.
Я имею честь и удовольствие приветствовать его в Первом комитете и пригласить его выступить с заявлением.
CAT in 2008 encouraged the State to implement the recommendations of the Special Rapporteur and invite him back to China.
В 2008 году КПП рекомендовал государству выполнить рекомендации Специального докладчика и вновь пригласить его в Китай35.
The Secretary-General encourages the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country.
Генеральный секретарь призывает правительство оказать Специальному докладчику всестороннее содействие в выполнении его мандата, пригласив его в Иран.
The Russian Federation, which had invited him to visit in October 2006, had never confirmed any dates.
Российская Федерация, пригласившая его прибыть с визитом в октябре 2006 года, никакой даты вообще не установила.
1. Following a request by the Special Rapporteur, the Government of Romania invited him to visit the country within the framework of his mandate.
1. По просьбе Специального докладчика правительство Румынии пригласило его посетить страну в рамках его мандата.
The Group conferred on Dr. Chambas the distinction of Honorary Member of the Group and invited him to its next meeting.
Группа присвоила дру Чамбасу звание почетного члена Группы и пригласила его принять участие в своем следующем заседании.
It is now my pleasure to welcome Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and invite him to make a statement.
Теперь я имею честь приветствовать Высокого представителя по вопросам разоружения гна Сержиу Дуарти и пригласить его выступить с заявлением.
“Why?” “Because George wants to invite him to the ball,” said Fred sarcastically.
А зачем вам? — Джордж хочет пригласить его на бал, — со свойственным ему юмором заметил Фред.
I invited him and his wife to my “studio” downstairs in my home, and they asked about the newly framed drawing.
Я пригласил его вместе с женой к себе в «мастерскую», располагавшуюся на первом этаже нашего дома, там они увидели обрамленную мной картину и спросили, сколько она стоит.
“He already comes round for dinner about four times a week,” said Harry. “Why don’t we just invite him to live with is and have done with it?”
— Он и так обедает у нас четыре раза в неделю, — заметил Гарри. — Почему бы нам просто не пригласить его жить у нас, и дело с концом?
He sat with them above an hour, and was in remarkably good spirits. Mrs. Bennet invited him to dine with them; but, with many expressions of concern, he confessed himself engaged elsewhere.
Бингли пробыл более часа, все время находясь в превосходном настроении. Миссис Беннет пригласила его остаться обедать, но, к его великому сожалению, он вынужден был признаться, что уже обещал обедать в другом месте.
"Ah!" she added, as Gania suddenly entered the room, "here's another marrying subject. How do you do?" she continued, in response to Gania's bow; but she did not invite him to sit down. "You are going to be married?"
А!.. – воскликнула она, увидев входящего Ганю, – вот еще идет один брачный союз. Здравствуйте! – ответила она на поклон Гани, не пригласив его садиться. – Вы вступаете в брак?
The Weasleys were Harry’s favorite family in the world; he was hoping that they might invite him to stay any time now (Ron had mentioned something about the Quidditch World Cup), and he somehow didn’t want his visit punctuated with anxious inquiries about his scar.
Гарри любил семью Уизли больше всего на свете, он надеялся, что они пригласят его погостить — Рон говорил об этом в связи с Чемпионатом мира по квиддичу, — и Гарри вовсе не желал, чтобы его пребывание в этом доме омрачалось тревожными расспросами о шраме.
and she heard Mr. Darcy invite him, with the greatest civility, to fish there as often as he chose while he continued in the neighbourhood, offering at the same time to supply him with fishing tackle, and pointing out those parts of the stream where there was usually most sport. Mrs. Gardiner, who was walking arm-in-arm with Elizabeth, gave her a look expressive of wonder. Elizabeth said nothing, but it gratified her exceedingly; the compliment must be all for herself.
Беседа вскоре коснулась рыболовства, и она услышала, как мистер Дарси весьма любезным образом пригласил ее дядю во время их пребывания в Дербишире ловить рыбу в его имении. Одновременно он предложил снабдить его необходимыми снастями и показал наиболее удобные для ловли места. Миссис Гардинер, которая шла бок о бок с племянницей, бросила на нее изумленный взгляд. Элизабет промолчала, но чувствовала себя необыкновенно довольной. Такое внимание, очевидно, проявлялось ради нее одной.
The Special Rapporteur would therefore like to thank all the Governments that had invited him to carry out fact-finding missions and facilitated them by providing information and support.
Поэтому Специальный докладчик хотел бы поблагодарить все правительства, которые пригласили его для ознакомительных поездок и помогали их проведению путем предоставления информации и поддержки.
He sought the understanding of the many countries that had invited him to visit them: he would spend all his available time in Vienna in order to carry out that transformation.
Он нашел понимание во многих странах, которые пригласили его с визитом: все свое время в Вене он посвятит цели выполнения этих преобразова-ний.
In pursuance of that recommendation, the Committee transmitted a letter dated 14 July 2011 to the Special Representative of INTERPOL to the United Nations, inviting him to a future Committee meeting for an exchange of views in terms of how the Committee could best consider the preparation of INTERPOL-United Nations special notices.
Во исполнение указанной рекомендации Комитет препроводил письмо от 14 июля 2011 года на имя Специального представителя Интерпола при Организации Объединенных Наций, в котором пригласил его к участию в одном из последующих заседаний Комитета для обмена мнениями в отношении того, каким образом Комитет наилучшим образом может рассмотреть вопрос о подготовке специальных уведомлений Интерпола-Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test