Translation for "take in all" to russian
Translation examples
9. The Meeting agreed to take them all into account when considering the various agenda items, in particular the Declaration of Madrid and the 2004-2006 work plan.
9. Совещание постановило при рассмотрении различных пунктов повестки дня принять во внимание все эти выступления и материалы, в частности Мадридскую декларацию и план работы на 2004-2006 годы.
" Company means the owner of the ship or any other organisation or person such as the manager, or the bareboat charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the shipowner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibilities imposed by the ISM Code".
<<Компания означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, такое, как управляющий или фрахтователь по вербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от собственника судна и которые при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, возлагаемые Кодексом МКУБ>>.
Similarly, Tanzania calls on the international community to take urgently all appropriate measures to create the necessary conditions within that country for the effective and proper functioning of the Government of Burundi in order to allow it to restore peace and democracy.
В этой же связи Танзания обращается к международному сообществу с призывом в срочном порядке принять все соответствующие меры к созданию в Бурунди необходимых условий для эффективного и надлежащего функционирования правительства страны, с тем чтобы дать ему возможность восстановить мир и демократию.
Her Government was willing to take back all deportees, including Roma, provided that they were genuinely citizens of the country: however, some of them had been away for so long that it was difficult to establish their citizenship.
Ее правительство готово принять у себя возвращающихся перемещенных лиц, включая рома, при том условии, что они действительно являются гражданами страны: дело в том, что некоторые из них столь долго проживали в других странах, что в настоящее время исключительно сложно установить их гражданство.
During the month of April 2002, Bosnia and Herzegovina sent a letter of intent to the Spanish presidency of the Bologna process, officially announcing the Bosnia and Herzegovina commitment to adopt the Bologna Declaration and take on all obligations stemming from it.
609. В апреле 2002 года Босния и Герцеговина направила Испании как председателю Болонского процесса письмо о намерениях, в котором официально объявляется о готовности Боснии и Герцеговины принять Болонскую декларацию и взять на себя все вытекающие из нее обязательства.
it is unclear how in concrete circumstances the term might be applied. The Commentaries cite measures such as freezing assets to preclude capital flight and measures that “have to be taken immediately or they are likely to be impossible to take at all” (p. 312).
, то непонятно, как этот термин может применяться в конкретных обстоятельствахВ комментариях говорится о таких мерах, как "замораживание" активов с целью недопущения утечки капитала, и мерах, которые "либо должны быть приняты немедленно, либо их не удастся принять вообще" (стр. 312).
The Human Rights Division has given priority to cooperation with the National Counsel for the Defence of Human Rights, the importance of which cannot be overemphasized in view of the fact that the Counsel is scheduled to take over all the Division's functions after ONUSAL's departure.
Отдел по правам человека уделяет особое внимание сотрудничеству с Национальным советом по защите прав человека, значение которого не может быть переоценено, поскольку Совет должен принять на себя все функции Отдела после прекращения МНООНС.
8. Article 2 calls on States parties to condemn discrimination against women in "all its forms", while article 3 refers to appropriate measures that States parties are expected to take in "all fields" to ensure the full development and advancement of women.
8. Статья 2 призывает государства-участники осудить дискриминацию в отношении женщин <<во всех ее формах>>, а в статье 3 говорится о соответствующих мерах, которые государства-участники должны принять <<во всех областях>> для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин.
In a presidential statement (S/PRST/2006/20) adopted by the Council on the same day, the Council members commended Prime Minister Banny for his initiatives taken in cooperation with President Gbagbo, reiterated to him their full support, and invited the Prime Minister to take immediately all the measures necessary to the simultaneous implementation of the disarmament, demobilization and reintegration and identification operations.
В заявлении Председателя (S/PRST/2006/20), которое Совет принял в тот же день, члены Совета выразили премьер-министру Банни признательность за его инициативы, предпринятые им в сотрудничестве с президентом Гбагбо, вновь выразили ему полную поддержку и предложили премьер-министру срочно принять все необходимые меры для одновременного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и операций по идентификации.
21. As stated in Sections B and C of Part One (Common Core Document), the State Party has complied with the requirement of Article 3 of the Convention by particularly taking in all fields; political, social, economic and cultural, all appropriate measures, including; constitutional, policy and legislation.
21. Как указано в разделах В и С части первой (общего базового документа), государство-участник выполнило требования статьи 3 Конвенции, в частности приняв во всех областях -- политической, социальной, экономической и культурной -- все соответствующие меры, включая конституционные, политические и законодательные.
182. Instead of taking in all returnees, some of the transit centres specialized in catering for children and their reintegration into their family environment.
182. Некоторые из транзитных центров вместо того, чтобы принимать всех репатриированных лиц, специализировались на приеме детей и возвращении их в лоно семьи.
Take also all appropriate measures to enforce compulsory primary education and to ensure availability and accessibility to secondary education for every child;
21.3. также принимать все надлежащие меры для введения обязательного начального образования и обеспечения доступности для каждого ребенка среднего образования;
They shall take, in all fields but especially in the civil, political, economic, social and cultural fields, all appropriate measures to ensure women's comprehensive advancement and their full participation in the Nation's development.
Они принимают во всех областях, в частности в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной, все необходимые меры для обеспечения всестороннего развития женщин и их полноценного участия в развитии нации.
States Parties shall take in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women ....
<<Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной областях, все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин...>>.
Former combatants attested to having welcomed Rwasa in August 2010 in Bashikalangwa, Fizi territory, where he had met with Amuri and Looba. Mai Mai had agreed to provide a rear base for FNL in exchange for military training, weapons, links and the promise to participate in operations against FARDC in order to eventually take over all of South Kivu.
Бывшие боевики подтвердили, что они принимали Рвасу в августе 2010 года в Башикалангве, в районе Физи, где он встречался с Амури и Лообой. «Майи-майи» согласились предоставить НОС тыловую базу в обмен на военную подготовку, оружие, связи и обещание принимать участие в операциях против ВСДРК, с тем чтобы в конечном итоге захватить всю территорию Южного Киву.
174. He explained that the provision under which female children inherited half of what male children inherited was not discriminatory to women, since women acquired that part of the inheritance without commitments, whereas men had to take over all the concomitant obligations.
174. Он пояснил, что положение, в соответствии с которым сын получает часть наследства, которая в два раза больше, чем часть, достающаяся дочери, не является дискриминационным по отношению к женщинам, поскольку женщины получают эту часть наследства без каких-либо обязательств, в то время как мужчины должны принимать на себя все переходящие к ним обязательства.
States Parties shall take in all fields, in particular in political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men.
Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной областях, все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами.
States parties shall take in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men.
Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной, все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test