Translation for "stuck out" to russian
Translation examples
The ears stuck out just a little.
Ушки немножко торчали.
(VOICE SHAKING) Her ribs stuck out, her hip bones...
Ее ребра торчали, ее бедра...
He's stuck out there in East Bumfuck, Texas.
Его достало торчать в Восточных Ебенях, штат Техас.
She's right. I'm not getting stuck out there with her.
Она права.Я не буду торчать там с ней.
But I don't want to be stuck out here with these miscreants.
Но я не хочу торчать здесь с этими негодяями.
I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
He said that her belly stuck out like a mountain. And she gave him a big smile.
Она сказала, что у Су Чжин живот торчал, как гора, а сама она выглядела очень счастливой.
Our old B613 dumpsite doesn't get a lot of use these days, so she stuck out like a sore thumb.
Нашу старую свалку БИ613 давно никто не использовал, так что она торчала там на виду.
Pinkie-Toe Josephine Melcher I and II, receptively, is 'cause, you know, like, when they was born, just, like, their pinkie toes stuck out to the side like that.
Мизинец Джозефин Мелчер первый и второй, соответственно, потому что, знаешь, когда они родились, их мизинцы на ногах торчали вот так.
It was old and some of the twigs stuck out at odd angles.
Она была довольно старой, и несколько ее прутьев торчали в разные стороны.
From under his nankeen waistcoat a shirtfront stuck out, all crumpled, soiled, and stained.
Из-под нанкового жилета торчала манишка, вся скомканная, запачканная и залитая.
A little kerchief was thrown over her bare neck, but it stuck out somehow crookedly and sideways.
Маленькая косыночка была накинута на обнаженную шею, но торчала как-то криво и боком.
He had a long white beard and bushy eyebrows that stuck out beyond the brim of his hat.
Его длинная белая борода выглядела ухоженной и величавой, а лохматые брови клоками торчали из-под шляпы.
To the fattest of these bundles the spider went—“It is poor old Bombur, I’ll bet,” thought Bilbo—and nipped hard at the nose that stuck out.
Паук подполз к самому большому кокону («Наверное, бедный старый Бомбур», - решил Бильбо) и сильно ущипнул торчащий кончик носа.
His fair tousled hair stuck out in random directions, his blue eyes glinted with something completely unidentifiable, and his chins were almost always unshaven.
Его светлые волосы торчали во все стороны, голубые глаза сверкали невообразимым блеском, а подбородки были как всегда небриты.
The creature, whose legs were so short they stuck out in front of it on the chair, was wearing a tea towel draped like a toga, and it had its face hidden in its hands.
Это существо, с такими короткими ножками, что они попросту торчали из кресла, было закутано в чайное полотенце, повязанное на манер тоги, и сидело, уткнувшись лицом в ладони.
- It stuck out its tongue!
- Он высунул язык.
He looked at himself in the wardrobe mirror. He stuck out his tongue. “Yellow,” he thought.
Артур посмотрел на себя в зеркало. Высунул язык. “Желтый”, подумал он.
Peeves stuck out his tongue and vanished, dropping the walking sticks on Neville’s head.
Пивз высунул язык и исчез, уронив свои трости на голову Невиллу.
“Excuse me?” said Arthur. “Are you trying to tell me that we just stuck out our thumbs and some green bug-eyed monster stuck his head out and said, Hi fellas, hop right in. I can take you as far as the Basingstoke roundabout?”
– Прошу прощения, – разделяя слова, переспросил Артур, – ты имеешь в виду, что мы выставили большой палец, а зеленый пучеглазый монстр высунул из окошка голову и сказал: “заскакивайте, парни, могу подбросить до Басингстока”?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test