Translation for "squeeze" to russian
verb
- выжимать
- сжимать
- давить
- сдавливать
- выдавливать
- тискать
- сдавить
- протискиваться
- втискивать
- обременять
- делать оттиск
- вымогать
- прессовать
- уплотнять
- обжимать
- впихивать
- вынуждать
- выжиматься
- стискивать
noun
- сжатие
- давление
- пожатие
- сдавливание
- сжимание
- затруднение
- оттиск
- объятие
- давка
- осадка кровли
- шантаж
- тяжелое положение
- теснота
- вымогательство
- выдавленный сок
- выжимки
Similar context phrases
Translation examples
- выжимать
- сжатие
- сжимать
- давить
- сдавливать
- давление
- выдавливать
- пожатие
- сдавливание
- тискать
- сдавить
- затруднение
- протискиваться
- объятие
- давка
- втискивать
- вымогать
- тяжелое положение
- прессовать
- уплотнять
- обжимать
- впихивать
- вынуждать
- стискивать
- теснота
- вымогательство
verb
Determining TSS, step 4: squeeze the fruit and collect the juice
Фотография 2В.7 Определение ОСРТ, этап 4: плод выжимается и собирается сок.
"And I may do anything I wish as long as I squeeze?" "Anything."
– И, пока мне удается выжимать из них доход, я волен в остальном делать все, что хочу?
“Bubotubers,” Professor Sprout told them briskly. “They need squeezing. You will collect the pus—”
— Бубонтюберы, — жизнерадостно сказала профессор Стебль. — Их нужно выжимать, будете собирать гной.
The Fremen word for perspiration is bakka or tears and, in one pronunciation, translates: "The life essence that Shaitan squeezes from your soul.")
Фрименское слово, обозначающее пот или слезы, – «бакка» – в одном из вариантов может быть переведено как «жизненная сущность, которую Шайтан выжимает из твоей души».)
After the dinner, beggars gathered outside to get the water squeezings from the towels. How typical of a Harkonnen fief , the Duke thought. Every degradation of the spirit that can be conceived . He took a deep breath, feeling rage tighten his stomach. "The custom stops here!"
А после приема воду выжимали и подавали собравшимся у входа нищим. «Как это по-харконненски, – подумал герцог, – поистине они не упустили ничего, в чем можно проявить низость деградировавшей души!» Он сделал тяжелый, медленный вдох, чувствуя, как его душит гнев.
“Accio… Accio Wand…” But nothing happened and he needed his hands to try to force the snake from him as it coiled itself around his torso, squeezing the air from him, pressing the Horcrux hard into his chest, a circle of ice that throbbed with life, inches from his own frantic heart, and his brain was flooding with cold, white light, all thought obliterated, his own breath drowned, distant footsteps, everything going…
— Акцио… Акцио, волшебная палочка! Ничего не получалось, а он не мог освободить руки, которыми отталкивал змею, обернувшуюся кольцом вокруг его ребер, выжимавшую у него из легких воздух с такой силой, что крестраж вдавился в грудь; кружок льда, пульсирующий собственной отдельной жизнью так близко к обезумевшему от страха сердцу, а разум затопила волна холодного белого света. Все мысли куда-то пропали, дыхание прервалось, в потоках ослепительного света потонули чьи-то далекие шаги и весь мир…
noun
(c) Coastal squeeze: coastal deforestation and loss of ecosystem services
c) сжатие береговой зоны: обезлесение прибрежных районов и утрата экосистемных услуг;
- succulent and sufficiently firm, i.e., when squeezed between two fingers they should become flat without disintegrating
- сочными и достаточно твердыми; при сжатии между двумя пальцами горошины должны раздавливаться, не распадаясь
This reduction in financial liquidity, the so-called "credit squeeze", has resulted in a reduction of developing countries' trade opportunities.
Это сокращение финансовой ликвидности − так называемое "кредитное сжатие" привело к сужению торговых возможностей развивающихся стран.
Older lower leaves roll upward and become brittle, such that they can be easily broken (metallic rustling), when squeezed gently.
Более старые нижние листья скручиваются вверх и становятся настолько хрупкими, что легко ломаются (с металлическим хрустом) даже при слабом сжатии.
110. If the entire decayed area is so dry that no moisture appears when squeezed, or is only slightly moist it should be reported as "dry rot."
110. Если вся зона гнили является настолько сухой, что при сжатии не выделяется никакой жидкости или же лишь чуть-чуть влаги, она должна указываться как "сухая гниль".
In addition, the financial contagion spreading within the global banking sector and a threat of bank defaults resulted in a significant deterioration within the inter-bank market, further squeezing supply-side credit.
Кроме того, эффект финансового заражения глобального банковского сектора и угроза дефолтов банков привели к значительному ухудшению состояния межбанковского рынка и к дальнейшему сжатию кредитования поставщиков.
b. with regard to a plutonium pit, to render it unable to be used in a nuclear weapon, e.g., by disfiguring, quenching, squeezing, dilution, mixing with highly radioactive waste, immobilization and disposition, transmutation or other means;
b) применительно к плутониевому сердечнику -- сделать его непригодным для использования в ядерном оружии, например путем деформирования, гашения, сжатия, разбавления, смешивания с высокоактивными отходами, иммобилизации и утилизации, трансмутации или с помощью других методов;
Insurers were not subject to the same systemic issues as banks, nor had they contributed to global financial instability, showing instead resilience in the face of adverse market conditions (liquidity squeeze) and acting as a stabilizing factor.
Страховщики не подвергаются тем же самым системным рискам, что и банки, и они не внесли свою лепту в глобальную финансовую нестабильность, демонстрируя, напротив, сопротивляемость в неблагоприятных рыночных условиях (сжатие ликвидности) и выступая в роли стабилизирующего фактора.
In the case of secondary infection, there is a rolling of the Older lower leaves roll upward and become brittle, such that they can be easily broken (metallic rustling), when squeezed gently. , which become dry and crisped, and a stunting of the plant.
В случае повторной инфекции происходит сворачивание Более старые нижние листья скручиваются вверх и становятся настолько хрупкими, что легко ломаются (с металлическим хрустом) при слабом сжатии, которые становятся сухими и ломаются, а также тормозит рост растения".
verb
During this time surrounding Bosnian Serb forces tightened their squeeze on the enclave, whose fuel supplies were halted on 18 February.
В это время окружавшие анклав силы боснийских сербов продолжали все сильнее "сжимать" анклав, в котором 18 февраля закончились запасы горючего.
It also points to "the double squeeze of uncoordinated and non-integrated project aid on the one hand, and policy conditionalities to reduce the budget deficit, excluding grants, on the other hand."
Она также отметила <<двойное "сжимающее" воздействие нескоординированности и несогласованности проектной помощи, с одной стороны, и необходимости соблюдения принципиальных условий для сокращения бюджетных дефицитов (исключая гранты) - с другой>>.
Furthermore, the interrogators squeezed his throat, forced him to lean backwards until his back was parallel to the floor, punched him in the back and hung him by his handcuffs from a crossbar over the door.
Кроме того, проводившие допрос сотрудники сжимали ему горло, заставляли его отклоняться назад до тех пор, пока его спина не принимала параллельное полу положение, били кулаками по спине и подвешивали за наручники к дверной перекладине.
233. The BSA continued to tighten their squeeze on the safe area from mid-February onward, progressively limiting the already restricted flow of humanitarian aid into the enclave, and constraining the provision of supplies to Dutchbat.
233. БСА продолжала "сжимать" свое кольцо вокруг безопасного района начиная с середины февраля, постепенно ограничивая и без того уменьшившийся поток гуманитарной помощи в анклав и затрудняя поставку необходимых предметов снабжения голландскому батальону.
I'm just gonna squeeze, squeeze, and you're gonna pass out.
Я буду сжимать, сжимать, и ты отключишься.
Number twelve was shrinking rapidly as those on either side of it stretched sideways, squeezing it out of sight.
Дом двенадцать быстро сжимался, теснимый с обеих сторон соседями.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
verb
Many African countries are having to squeeze their people to the point of malnutrition or starvation to meet their debt obligations.
Многие африканские страны вынуждены буквально давить на свой народ, доводя его до голода или недоедания, для того чтобы выполнить свои обязательства по выплате долга.
The person, for example, is placed on the floor, is forced to lie down and the investigator would press on his chest, or on his limbs, or squeeze his genitals.
Например, человека кладут на пол, силой удерживают в положении лежа, и следователь давит на его грудную клетку или конечности или сдавливает его половые органы.
On the contrary, they say, `It seems the Iraqis know how much this friend of ours had harmed them and had pressured and squeezed them as to make them slap him'.";
Напротив, они говорят: <<Иракцы, по-видимому, знают, какой ущерб нанес им наш друг и как давил на них, если вынудил их нанести по нему удар.>>
You squeeze them harder, Mr Pancks, squeeze them harder.
"Давите на них сильнее, мистер Панкс, давите сильнее".
verb
The nodule collector will compress, break up and squeeze the harder underlying sediment layer.
Агрегат будет сдавливать, разламывать и прижимать более твердый подстилающий слой осадков.
The report was further said to confirm that his hyoid bone had been broken, indicating that his neck had been forcibly squeezed.
Сообщается также, что это заключение подтверждало перелом подъязычной кости, свидетельствуя о том, что ему сдавливали горло.
In one instance, some soldiers were involved in the torturing and one of them started the procedure of squeezing the genitals, which is extremely painful, and I nearly fainted.
Один раз в пытках участвовали солдаты, и один из них начал сдавливать мои половые органы, что было исключительно болезненным, и тогда я почти потерял сознание.
He is said to have had his testicles squeezed, his arms tied behind his back, his back and right arm burnt with cigarettes, his nails pulled out and to have been beaten on the face.
Как утверждается, ему связывали руки за спиной и сдавливали гениталии, прижигали спину и правую руку сигаретами, вырывали ногти и били по лицу.
The torture allegedly included repeated squeezing of his testicles; repeated administration of electric shocks through his penis; spraying with water; deprivation of food for the first six days; and death threats.
Как сообщалось, во время пыток ему неоднократно сдавливали яички, неоднократно подводили электрический ток к его половому члену, обливали водой, лишали пищи в первые шесть дней и угрожали смертью.
491. Can Doĝan, aged 14, was reportedly detained for 2½ days at Ankara police headquarters in March 1995, during which he was allegedly stripped naked, beaten, soaked with pressurized water, and his testicles were squeezed.
491. Кан Доган, 14-летний подросток, как сообщалось, содержался в течение двух с половиной дней в полицейском управлении Анкары в марте 1995 года; во время содержания под стражей его раздевали донага, избивали, обливали струей воды и сдавливали его яички.
My face squeezes into that crying contortion you all know so well but nothing comes out.
Лицо сдавливает гримаса, словно расплачусь, но ничего не получается.
But what I see are two big, strong legs wrapped around my head, squeezing.
Но что я вижу две большие сильные ноги сдавливают мою голову.
And come on top of me so I can see your eyes while you squeeze
Чтобы я смотрела тебе в глаза, когда ты будешь сдавливать мне шею"".
And today, I will squeeze his head with a rope loop and a stick.
А сегодня я буду ему сдавливать голову при помощи веревочной петли и палки.
noun
Second, competition law generally seeks to protect the end consumers, and not suppliers squeezed by buyers.
Во-вторых, закон о конкуренции, как правило, направлен на защиту конечных потребителей, а не поставщиков, испытывающих давление со стороны покупателей.
For example, when a large trader tried to squeeze the cocoa market in the mid-1970s, he had built a position of 30,000 tonnes.
Например, когда в середине 70-х годов одна из крупных торговых компаний предприняла попытку оказать давление на рынок какао, она открыла позицию на 30 000 тонн.
Looking ahead, prolonged recessions in several Committee donors may further squeeze aid budgets while mounting pressure on other donors.
Если взглянуть вперед, то длительные периоды экономического спада в нескольких донорах -- членах Комитета может еще больше ограничить размеры бюджетов на цели помощи одновременно с оказанием давления на других доноров.
Second, while the reductions in MFN tariffs will increase market opportunities in general, they will also put a competitive squeeze on the exports of those countries whose access was hitherto facilitated by preferential tariffs.
Во-вторых, хотя сокращения тарифов НБН и расширят рыночные возможности в целом, они в то же время породят конкурентное давление на экспорт тех стран, рыночный доступ которых до последнего времени облегчался преференциальными тарифами.
Looking ahead, prolonged recessions in several Development Assistance Committee donors may further squeeze aid budgets and pressure may mount on other donors in the coming years.
Заглядывая вперед, следует отметить, что затянувшийся экономический спад в нескольких странах-донорах, входящих в Комитет содействия развитию, в последующие годы может привести к дальнейшему ограничению бюджетов помощи и возможному оказанию давления на других доноров.
This assessment comes at a time when the global economy is taking tentative steps to emerge from the recession, but budgets remain squeezed and there is enormous pressure on all forms of development finance, public and private.
Этот анализ проводится в период, когда глобальная экономика делает пробные шаги к тому, чтобы оправиться от своего спада, однако бюджеты остаются весьма ограниченными, и все формы финансирования развития -- как государственные, так и частные -- испытывают на себе огромное давление.
Israel has been using economic pressure and the need of Syrian Arab citizens to make a living to squeeze, oppress and economically exhaust these people, particularly following the sharp increase in the number of settlements and settlers in the occupied Syrian Golan.
Израиль применяет экономическое давление и использует стремление сирийских арабских граждан заработать себе на жизнь для того, чтобы подвергнуть эксплуатации, угнетению и экономическому прессингу этих людей, особенно с учетом резкого увеличения числа поселений и поселенцев на оккупированных сирийских Голанах.
The slow growth of domestic demand and the related squeeze on profits in developed countries has led firms there to intensify their search for growth and profits in other markets; in so doing, they also apply pressure on their home governments to demand greater openness of foreign markets.
Медленный рост внутреннего спроса и связанное с этим снижение прибылей в развитых странах подтолкнули фирмы к активизации поиска возможностей роста и получения прибылей на других рынках; при этом они также оказывают давление на правительства стран своего базирования, требуя обеспечения большей открытости зарубежных рынков.
As can be seen from the annex, they use methods such as blindfolding, stripping the victims naked, hosing them with high-pressure cold water and then exposing them to a ventilator, squeezing the testicles, using grossly insulting language and intimidation, such as threats to their life and physical integrity or those of their families.
Как видно из приложения, они, в частности, завязывают жертвам глаза, раздевают их догола, обливают из шланга холодной водой под высоким давлением, а затем помещают рядом с вентилятором, зажимают тисками половые органы, грязно оскорбляют и запугивают задержанных, угрожая им или членам их семей смертью и физической расправой.
In these circumstances, the parliamentarians of the Russian Federation cannot remain indifferent to the situation of members of a national minority whose right to acquire Latvian citizenship has been unlawfully restricted, especially since the radical nationalists in Latvia make no attempt to conceal their intention of stepping up the pressure on these inhabitants with the aim of "squeezing" them out of the country.
Российские парламентарии не могут в этой ситуации остаться равнодушными к положению представителей национальных меньшинств, неправомерно ограниченных в праве на получение гражданства Латвии, тем более что национал-радикальные силы в этой стране не скрывают своих намерений усилить давление на часть населения с целью ее "выдавливания" из Латвии.
By squeezing the D.A. who's looking for the governor's endorsement?
Путем давления на прокурора, который искал одобрения губернатора?
They're trying to squeeze a major international corporation With a kidnapping.
Они пытаются оказывать давление на крупную международную корпорацию похищением .
Oh, if we squeeze you any tighter, you may turn into a diamond.
Если усилить давление, то вы превратитесь в алмаз.
I was thinkin' we go down to Paddy's, put the squeeze on 'em.
Я думал, мы идём в Падди, окажем на них давление.
We're squeezing it in as fast as we can, But his blood pressure is still dropping.
Стараемся как можем, но его давление продолжает падать.
There's gotta be a union boss I can put the squeeze on.
Здесь должен быть глава профсоюза, на которого я могу оказать давление.
verb
It is this group that are squeezed out of decision-making and pushed to the political margins in situations where money buys influence.
В ситуациях, когда влияние покупается за деньги, именно эта группа "выдавливается" из процесса принятия решений и выталкивается на политическую обочину.
These are immense rivers of ice that channel their way through surrounding ice and rock like toothpaste squeezed from a tube.
Они представляют собой колоссальные реки льда, которые текут между окружающих их льдин и скал, подобно зубной пасте, выдавливаемой из тюбика.
Because of this, the practice of passing property, and now also land, down the male line continues, the involvement of women in financial operations and in carrying out economic activities is not greatly welcomed, and women are gradually being squeezed out of high-income sectors.
Исходя из этого, все еще продолжается практика наследования собственности, а теперь и земли по мужской линии, не сильно приветствуется участие женщин в финансовых операциях, осуществлении экономической деятельности, женщины постепенно выдавливаются из высокодоходных отраслей.
Harry handed one over and she dropped the pod into it with a look of disgust on her face. “Don’t be squeamish, squeeze it out, they’re best when they’re fresh!” called Professor Sprout.
Гарри подставил миску, и Гермиона с отвращением плюхнула туда огурец. — Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.
noun
I flattered her infernally, and as soon as I obtained so much as the squeezing of her hand, or even just a look from her, I would reproach myself for having wrested it from her, because she had resisted, had resisted so much that I would never have gotten so far had I not been so depraved myself;
Я льстил безбожно, и только что, бывало, добьюсь пожатия руки, даже взгляда, то укоряю себя, что это я вырвал его у нее силой, что она сопротивлялась, что она так сопротивлялась, что я наверное бы никогда ничего не получил, если б я сам не был так порочен;
noun
They also threatened to squeeze his testicles.
Упомянутые сотрудники полиции также угрожали ему применением сдавливания яичек.
Tubers can have a distinctive sweet smell and ooze a colourless clear liquid if squeezed hard.
Клубни могут иметь характерный сладковатый запах и выделять бесцветную прозрачную жидкость при сильном сдавливании.
According to information received during the follow-up mission, other techniques of torture, such as the "dry submarine" and squeezing of the testicles, continue to be common.
Согласно информации, полученной во время посещения в рамках последующих мер, в стране по-прежнему распространены и другие методы пыток, такие как "подводная лодка на суше" или сдавливание яичек.
They repeatedly stated that the techniques commonly employed included suffocation by plastic bags (the "dry submarine" method), sometimes combined with being stripped naked, punches to the windpipe, blows to the ears and nape of the neck, and squeezing of the testicles.
Они неоднократно отмечали, что широко применяется удушение с использованием пластикового пакета (так называемый метод <<подводная лодка на суше>>); иногда этот метод применяют в сочетании с полным обнажением жертвы, с нанесением ударов по горлу, по ушам и по затылку, и со сдавливанием яичек зажимом.
Subsequent medical examinations conducted following the students' release from detention revealed deformation in their ears from cold water spray, injuries from the squeezing of the boys' testicles, tuberculosis and that they suffered chronic pain from electrical shocks to their genitals.
Медицинские осмотры, проведенные после освобождения учащихся из-под стражи, позволили выявить у учащихся следующее: повреждение ушей из-за воздействия струй холодной воды, травмы в результате сдавливания яичек, симптомы туберкулеза и хронические боли от воздействия на их гениталий эклектрошока.
142. The SPT considers that some of the practices related by the detainees interviewed, such as the "dry submarine" method and squeezing of testicles, are not simply isolated incidents but represent common and established practice by the National Police during the initial hours of detention.
142. Подкомитет считает, что некоторые методы обращения, о которых Подкомитету сообщили заключенные, такие как <<подводная лодка на суше>> и сдавливание яичек, представляют собой не изолированные инциденты, а элементы обычной и установившейся практики действий сотрудников национальной полиции в первые часы после задержания лица.
After being forced to strip to their underwear, they were allegedly severely beaten in public by members of the Royal Bhutanese Army at the time of their arrest, as well as subjected to torture during interrogation; in particular, they are said to have been subjected to chepuwa, i.e., having the thighs squeezed between two rods.
При аресте их заставили раздеться до нижнего белья, после чего, согласно сообщению, военнослужащие Королевской бутанской армии жестоко избили их на глазах у присутствующих; во время допроса их подвергли пыткам, в частности пытке "чепуа" — сдавливанию бедер металлическими прутьями.
Don't worry... I've invented such a nice torture... squeezing the head with a rope loop and a stick... Um...
Ничего не поделаешь, зато я тебе придумал такую пытку... сдавливание головы с помощью веревочной петли и палки... м-м...
To help bolster his OCD defense, he squeezed butts all over.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
“I squeezed it and it… it punched me!” she gasped.
— Я его сдавила, а он… дал мне в глаз! — задохнулась она.
noun
21. Several interlocutors have reported to the Team that the Taliban have experienced a financial squeeze in 2012, partly as a result of the capture or defection of top financial officers, partly because of the reduction in trucking contracts and partly because of a poor poppy crop.
21. Несколько лиц, с которыми контактирует Группа, сообщили ей о том, что <<Талибан>> испытывал в 2012 году финансовые затруднения, что было отчасти связано с арестом или переходом на другую сторону главных финансовых управляющих3, отчасти -- с сокращением контрактов на грузовые транспортные перевозки, и отчасти -- с плохим урожаем мака.
verb
7.6.1.9.1. it is not necessary to squeeze between the steering wheel and the driver's seat in order to make use of that exit;
7.6.1.9.1 нет нужды протискиваться между рулевым колесом и сиденьем водителя, для того чтобы воспользоваться этим выходом;
If a driver's door or other exit from the compartment is provided in the circumstances described in paragraph 5.6.1.12., it may only be counted as an exit for passengers if it is not necessary to squeeze between the steering wheel and the driver's seat in order to make use of that exit.
5.6.1.13 Если в случае, указанном в пункте 5.6.1.12, отделение водителя оснащено дверью или другим выходом, их можно рассматривать в качестве выхода для пассажиров только в том случае, если для этого нет нужды протискиваться между рулевым колесом и сиденьем водителя, для того чтобы воспользоваться этим выходом.
Do you like fat cats that squeeze into small boxes?
Тебе нравится, когда толстые коты протискиваются в маленькие коробки?
Squeeze in if you can. Left leg, right leg, your body will follow.
Давай, протискивайся сюда, левой ногой, правой ногой, остальное само пойдет.
Red blood cells end up getting shredded as they squeeze past the clot like a fat guy in a crowed bar.
Красные кровяные тельца рвутся на части, когда они протискиваются мимо тромба, как толстяк в людном баре.
You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound.
Ты бы мог со скоростью пули проходить через лабиринты, протискиваться через очень маленькие дырки, и закрывать рестораны одним прыжком.
Apparently, he had squeezed his way all along the row behind, for the first—and second-years he had just passed had a ruffled, flattened look about them.
Первокурсники и второкурсники в ряду, вдоль которого он только что протискивался, выглядели изрядно помятыми.
noun
I think she'd squeeze me to death if I didn't.
Она задушила б меня до смерти в объятиях, если б я не любила ее.
* Squeeze her, don'tease her * * Never leave her * * Try, try, try, yeah *
Сожми ее в объятьях, не дразни ее никогда не оставляй её попробуй, попробуй, попробуй, да
* Squeeze her, don'tease her * * Never leave her * * Get to her, got to try *
Сожми ее в объятьях, не дразни ее никогда не оставляй её иди к ней и постарайся проявить немного нежности о, да
noun
Might as well get pinched in a car as squeezed in a bus.
Нет разницы где ехать в давке, здесь, или в автобусе.
I don't wanna sound high maintenance, but after squeezing into that plane
Я не хочу показаться сильно требовательным, но после этой давки в самолёте,
verb
26. Also, some discussions, both during the mid-term review and on the regular items of the CEP session, had to be "squeezed" within the available time frame.
26. Помимо этого, некоторые дискуссии - в рамках как среднесрочного обзора, так и повестки дня очередной сессии - приходилось в буквальном смысле втискивать в жесткие временные рамки.
I mean, every day, I would have to squeeze the car in.
Каждый будний день, мне приходилось втискивать машину на стоянку.
And if I have to watch him squeeze into an Ewok costume, so be it.
И если мне придется наблюдать, как он втискивается в костюм эвока, да будет так.
The zoning committee feels that we're... trying to squeeze too many units onto a lot this size... and we need to if we want to make a profit.
Территориальная комиссия считает, что мы втискиваем слишком много построек на эту территорию, но нам по-другому нельзя, иначе уйдём в минус.
Ever since I've become an Avery, every fund-raiser, gala-charity brouhaha that comes along, I gotta squeeze into some pantyhose, get zipped into a couture gown and represent, and every time you go into an O.R., they expect you to do
А с тех пор, как стала Эйвери, всякий раз, когда собирается благотворительный шабаш, меня приглашают, и я втискиваюсь в колготки, фирменное платье, и бегу отдавать долг обществу.
verb
A squeezing, wrenching, grasping, clutching covetous old sinner.
Вымогающий, душащий, алчный... цепкущий, жадный, старый негодяй.
He's a private citizen, Chrisjen, you can't go squeezing his berries.
Он обычный гражданин, нельзя вымогать с него деньги.
- Assuming it's true, Maybe joey tried to squeeze a bigger cut out of trevor.
Допустим, это правда, тогда Джоуи мог попытаться вымогать деньги у Тревора.
- So Oscar squeezed money from you before. Why didn't you go to the police?
- Когда Оскар стал вымогать с вас деньги, почему вы не пошли в полицию?
You wouldn't happen to have overheard Chili try to squeeze some money from my friend Frankie here?
Вы, случайно, не слышали, как Чили вымогал деньги у моего друга Фрэнки?
He sent this ding dong to squeeze us, hoping it would send us back to you, so that he could lord it over Tabby.
Он послал этого придурка вымогать у нас, надеясь, что мы обратимся к тебе, и он сможет помыкать Табби.
I called Frank a month ago. See how he was doing. And that ungrateful son of a bitch... acted like I was squeezing him for the money he owed me.
спросить, как у него дела, и этот неблагодарный сукин сын вел себя, как будто я вымогаю у него деньги, которые одолжил ему.
You know, you rob a bank, jewellery store, I can, sort of, understand that but targeting people who don't have anything to begin with, who are so desperate that they have to go to a loan shark ~ and then to squeeze them...
Знаешь, ограбить банк, ювелирный - я могу это понять, в каком-то смысле, но выбирать людей, у которых нет ничего для начала своего дела, столь отчаявшихся, готовых пойти к ростовщику, а потом вымогать у них деньги...
noun
In this event, small and medium-sized companies, which have already faced difficulties in obtaining loans, would be further squeezed.
В этом случае мелкие и средние компании, которые уже сталкиваются с трудностями при получении кредитов, окажутся в еще более тяжелом положении.
With respect to the so-called "enclaves" in the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to recall that the term "enclaved" was first used by the Secretary-General of the United Nations to describe the plight of the Turkish Cypriots between 1963 and 1974, who had been squeezed by the Greek Cypriots into small pockets scattered around the island.
В отношении так называемых <<анклавов>> на территории Турецкой Республики Северного Кипра я хотел бы напомнить, что впервые термин <<анклав>> был использован Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, когда он говорил о тяжелом положении киприотов-турок в период с 1963 по 1974 годы, которых киприоты-греки вынудили селиться небольшими общинами, разбросанными по всему острову.
With respect to the so-called enclaves in the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to remind the Greek Cypriot representative that the term "enclaved" was first used by the Secretary-General to describe the plight, between 1963 and 1974, of the Turkish Cypriots who had been squeezed by the Greek Cypriots into small pockets scattered around the island.
Что касается так называемых <<анклавов>> на территории Турецкой Республики Северного Кипра я хотел бы напомнить представителю киприотов-греков, что впервые термин <<анклав>> был использован Генеральным секретарем, когда он говорил о тяжелом положении киприотов-турок в период с 1963 по 1974 годы, которых киприоты-греки вынудили селиться компактными общинами, разбросанными по всему острову.
With respect to the so-called "enclaved" in the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to remind the Greek Cypriot representative that the term "enclaved" was first used by the Secretary-General to describe the plight of the Turkish Cypriots between 1963 and 1974, who had been squeezed by the Greek Cypriots into small pockets scattered around the island.
Что касается так называемых анклавов на территории Турецкой Республики Северного Кипра, то я хотел бы напомнить представителю киприотов-греков, что термин <<анклав>> был впервые употреблен Генеральным секретарем, когда он говорил о тяжелом положении киприотов-турок в период 1963 - 1974 годов, которых киприоты-греки вынудили поселиться компактными общинами, разбросанными по всему острову.
verb
verb
Then a quick light pulse shoots into the first cloud... where it is squeezed into the gas... and slowed to just a few miles per hour.
Затем, к первому облаку направляется пучек быстро импульсного света который уплотняется и задерживается лишь несколько км/ч.
verb
Turkey: Squeeze tools are used for polyethylene pipes.
Турция - для полиэтиленовых труб используется запирающее (обжимающее) оборудование.
I am positive our little Lemon is getting herself squeezed.
Я уверена, наша маленькая Лемон с кем-то обжимается.
If it will take a squeeze with others in other corridors.
Если она примется обжиматься с другими в других коридорах.
verb
No one's ever gonna squeeze him into a hole again.
Никто больше не собирается впихивать его обратно в дыру.
You have an obsession, you squeeze it into your schedule, no matter what!
Земля - умственно отсталым: если у вас есть навязчивая идея, вы ее в любом случая впихиваете в ваш график, не важно что это!
verb
The impact of the supply squeeze was increased by structural rules which forced the utilities to buy all their power through a single market the state's power exchange no more than a day in advance.
Дефицит предложения усугублялся структурными нормами, вынуждавшими электроэнергетические компании закупать всю электроэнергию на одном единственном рынке - электроэнергетической бирже штата - не более чем за один день до ее поставки потребителям.
verb
geometry of the object, which is squeezing the fibre-optic wire
- от геометрии объекта, стискивающего волоконно-оптический провод
The interrogators allegedly put bullets between his fingers before squeezing his hands and pressed the pointed tip of a bullet against the bare soles of his feet.
Лица, которые вели допрос, вставляли ему между пальцами рук патроны и стискивали пальцы, а к голым подошвам прижимали патроны острыми концами.
One... you don't have to squeeze her like that, okay?
Раз... Тебе необязательно так ее стискивать, хорошо?
Although I'm tired and sleepy. Some kind of anxiety squeezes my heart. How come?
Хотя я уставший и сонный, какое-то огорчение стискивает сердце...
noun
Over 10,000 people squeezed together for days, no beds, no toilets, barely any water.
10.000 человек в тесноте несколько дней, без кроватей, туалета, мало воды.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test