Translation for "skin" to russian
verb
- ободрать
- обирать дочиста
- сдирать кожу или шкуру
- снимать кожуру
- ссадить кожу
- содрать кожу
- покрывать кожей
- покрываться кожей
- зарубцеваться
Similar context phrases
Translation examples
- кожа
- шкура
- оболочка
- кожица
- обшивка
- кожура
- пленка
- пенка
- мех
- наружный слой
- накожный
- ободрать
- снимать кожуру
- содрать кожу
noun
Chicken carcasses and parts are available for trade with skin (skin-on) or without skin (skinless).
Куриные тушки и их части поступают для реализации в торговую сеть при наличии кожи (с кожей) или при отсутствии кожи (без кожи).
Turkey carcasses and parts are available for trade with skin (skin-on) or without skin (skinless).
Тушки индейки и их части поступают для реализации в торговую сеть при наличии кожи (с кожей) или при отсутствии кожи (без кожи).
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Стряхнуть отдельные частицы с кожи.
Trichlorfon is non-irritating to the skin and eyes, but sensitising to the skin (EU notification).
Трихлорфон не раздражает кожу и глаза, однако сенсибилизирует кожу (уведомление ЕС).
it held me by a mere pinch of skin, and this the shudder tore away.
Кинжал задел меня только чуть-чуть, зацепив лишь клочок кожи, и, когда я задрожал, кожа порвалась.
I awluz 'spected dat rattlesnake-skin warn't done wid its work.»
Я так и думал, что змеиная кожа еще даст себя знать.
We will eat you and leave your bones and skin hanging on a tree. Ugh!
Мы так иссосем тебя, что развесим на деревьях твою кожу да кости!
He appeared to be unclothed under the robe. The skin exposed looked waxen, rigid.
Обнаженная кожа казалась восковой и какой-то затвердевшей. Он был совершенно неподвижен.
He was emaciated, the bones of his face sticking out sharply against the yellowish skin.
Он страшно исхудал, кости лица выпирали из-под желтоватой кожи.
The cold went deeper than his skin. It was inside his chest, it was inside his very heart…
Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце.
Not the water-sellers, not the dried skins of the natives, not stillsuits or the rules of water discipline.
Ни продавцы воды, ни иссушенная кожа аборигенов, ни дистикомбы, ни правила водной дисциплины.
The moment it parted contact with Harry’s skin he free and oddly light.
Едва медальон отделился от его кожи, как Гарри почувствовал свободу и странную легкость.
Ron twitched and choked: his skin was turning blue. “What—but—” spluttered Slughorn.
Рон дергался и давился, кожа его приобретала синюшный оттенок — Но… что… — лепетал Слизнорт.
noun
We'd skin him if he done that!» «How can he blow?
А то мы с него шкуру спустим! – Как же он может донести?
The skins of the larger animals were the original materials of clothing.
Первоначальным материалом для одежды служили шкуры более крупных животных.
His own stinking skin meant more to him than your whole family.
Для него собственная вонючая шкура значит больше, чем вся твоя семья.
‘The treacherous are ever distrustful,’ answered Gandalf wearily. ‘But you need not fear for your skin.
– Предателю всюду чудится ловушка, – устало отвечал Гэндальф. – Но ты зря боишься за свою шкуру.
He was all but naked, a ragged and fire-scorched skin hanging part way down his back, but on his body there was much hair.
Он был почти голый – только на спине болталась шкура, рваная и покоробленная огнем.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета.
A goblin’s head was stuck outside the gate and a warg-skin was nailed to a tree just beyond.
Один из столбов калитки украшала голова гоблина, а на ближайшем дереве красовалась прибитая гвоздями волчья шкура.
noun
Testa: Skin adhering to any portion of the kernel.
Наличие семенной оболочки: Оболочка, прилипшая к какой-либо части ядра.
The whole brain from which the meninges (skin or membrane) have been
Мозги целиком, с которых удалены оболочки (наружная оболочка или
Same shape as the impressions left in the hamster ball's skin.
Такие следы, как и отпечатки оставшиеся на оболочке шара.
As you can see, we do not disguise ourselves in human skin, like Slitheen.
- Как видите, мы не прячемся в человеческую оболочку, как Сливины.
noun
- [torn skin: absence of skin from more than 5% of the surface of the kernel;]
- [порезы кожицы: отсутствие кожицы более чем на 5% поверхности ореха;]
Harry skinned the shrivelfig as fast as he could and flung it back across the table at Malfoy without speaking. Malfoy was smirking more broadly than ever.
Гарри молча протянул руку за смоквой, наскоро снял с нее кожицу и швырнул обратно Малфою. Тот расплылся в улыбке.
noun
The main polyurethane (PU) sectors currently using HFCs are rigid insulating foams and flexible integral skin foams.
23. Основные сектора полиуретана (ПУ), использующие в настоящее время ГФУ, - жесткие изолирующие пеноматериалы и гибкие встроенные обшивки.
Following a groundbreaking ceremony held in May 2008, the construction of the temporary North Lawn Building -- the primary on-site swing space -- was well under way, with the steel structure completed, concrete foundations being laid and the metal skin soon to be installed, after which interior work would commence.
После официальной церемонии закладки фундамента в мае 2008 года строительство временного здания на Северной лужайке, которое является основным подменным помещением на территории комплекса, находится в продвинутой стадии: стальной каркас уже смонтирован, идет закладка цементного фундамента, а вскоре планируется установить металлическую обшивку, после чего начнутся внутренние отделочные работы.
Resolution 6 is aimed at clarifying the definition of bulk carrier in chapter IX of SOLAS, which makes mandatory the application of the ISM Code; and resolution 8 invites MSC to consider further the safety of bulk carriers not already covered by the new chapter XII, e.g., those under 150 metres in length, and to develop a definition of single side-skin construction for bulk carriers.
Резолюция 6 призвана уточнить определение понятия "навалочное судно" в главе IX СОЛАС, которое делает обязательным применение МКУБ, а в резолюции 8 Комитету по безопасности на море предлагается дополнительно рассмотреть вопрос о безопасности навалочных судов, не охватываемых пока новой главой XII, например судов длиной менее 150 метров, и выработать определение конструкции навалочных судов с одинарной обшивкой.
I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach.
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал прочность обшивки.
D'you have anything sharp... knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls?
У вас есть что-нибудь острое... нож, шпилька, что-то, чтобы пробить обшивку на этих стенах?
This, uh, picture with Alice and the other girl in front of this wall... it's got a stainless-steel skin.
Это фото Элис и другой девочки возле стены... там обшивка из нержавеющей стали.
noun
Symptoms: Tuber skin blemish disease which starts as small, round, silvery patches on the skin.
Симптомы: пятна на кожуре клубня, которые начинаются с маленьких круглых серебристых участков на кожуре.
(o) Skin damage: tears in the skin or damage to the skin by sunburn, hail, limb-rubs or other means which result in darker colour or hard, tough or leathery texture.
o) Дефект кожуры: разрывы кожуры или дефекты кожуры, вызванные солнечным ожогом, градом, трением веток или другими причинами, обусловившими потемнение окраски или затвердение мякоти.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. “Oh for heaven’s sake,”
Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку. — Господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку. — Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет.
noun
External fat, silver skin (membrane), connective and fibrous tissue removed.
Наружный жир, соединительные пленки (мембраны) и соединительные и волокнистые ткани удалены".
Kidney is prepared by the removal of blood vessels, skin; the fat in the renal hilus is partially removed.
Обработка почек предполагает вырезание кровеносных сосудов и снятие пленки; почечный жир частично удаляется.
for fresh walnuts: the skin cannot easily be peeled off and/or of which the internal central partition does not show signs of turning brown.
грецких орехов: ядро не имеет достаточной твердости, пленка легко не отделяется и/или внутренняя центральная перегородка не начала коричневеть.
Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production producing a disagreeable flavour (rancidity should not be confused with a slightly astringent flavour of the skin of the kernel).
Прогорклость: Окисление липидов или образование свободных жирных кислот, что придает орехам неприятный привкус (прогорклость не следует путать со слабой горчинкой, которую дает пленка ядра).
noun
noun
Those include treatment of shipments of used car tyres against mosquitoes; treatment of personal effects against lice, bedbugs and cockroaches; fumigation of hides and skins; fumigation of beehives against insect and mite pests; and fumigation of ships, aircraft and other transport vehicles against rodents and snakes.
Они включают обработку партий использованных автомобильных шин для защиты от москитов; обработку личных вещей для защиты от вшей, клопов и тараканов; фумигацию шкур и меха; фумигацию ульев для защиты от насекомых и мелких вредителей; а также фумигацию судов, самолетов и других транспортных средств для защиты от грызунов и змей.
That's a semi-hard dick with a squirrel skin... (LAUGHS) ...wrapped around it.
Это член, обмотанный беличьим мехом.
Until Hephaistion convinced us these were animals who imitated men but wore their own skin.
Пока Гефестион не убедил нас, что это и вправду были покрытые мехом животные, которые лишь изображали людей.
She was wearing a thick magenta cloak with a furry purple collar today, and her crocodile skin handbag was over her arm.
Сегодня на Рите был теплый малиновый плащ с воротником из лилового меха, крокодиловая сумочка, как всегда перекинута через плечо.
They each shouldered the heavy pack and the water-skin which was their share, and turned from the light that lay on the lands outside and plunged into the forest.
Скитальцы взвалили на плечи котомки со снедью, мехи с водой, повернулись спинами к свету, заливавшему окрестности и вошли в лес.
It was well that Beorn had warned them against it, or they would have drunk from it, whatever its colour, and filled some of their emptied skins at its bank.
Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них.
That of beaver skins, of beaver wool, and of gum Senega has been subjected to higher duties. Great Britain, by the conquest of Canada and Senegal, having got almost the monopoly of those commodities.
Вывоз бобровых шкур, бобрового меха и сенегальской резины был обложен высокими пошлинами, поскольку в результате завоевания Канады и Сенегала Великобритания приобрела почти монополию на эти продукты.
noun
intact; however, the presence of small cracks in the outer skin and the absence of a part of the outer skin are not considered as defects provided that the flesh is not revealed
- неповрежденными; однако наличие небольших трещин на наружном слое шелухи и отсутствие части наружного слоя шелухи не считаются дефектами при условии, что луковица не лишена полностью слоя шелухи
sufficiently dry for the intended use (in the case of pickling onions, at least the first two outer skins and the stem must be fully dried)
- достаточно сухими для предполагаемого способа использования (для лука, предназначенного для консервирования, по крайней мере первые два наружных слоя шелухи и стебель должны быть совершенно сухими)
sufficiently dry for the intended use (in the case of onions for storing, at least the first two outer skins and the stem must be fully dried)
достаточно сухими для предполагаемого способа использования (для лука, предназначенного для хранения, по крайней мере первые два наружных слоя шелухи и стебель должны быть совершенно сухими);
Ship's outer skin heating rapidly due to friction with planet atmosphere.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты.
adjective
Moreover, risk is the result of exposure occurrence to toxicity and also depends on the target pathway (ingestion, inhalation, skin contact, etc.).
Кроме того, риск представляет собой вероятность экспозиции токсичности, а также зависит от канала воздействия (пероральное поступление, ингаляционное воздействие, накожное воздействие и т.д.).
Look, knights, at skinned, severed heads of Khamlyuga, Remich?
Смотрите лыцари на ободранные, отрубленные головы Хамлюги, Ремича?
and about the first thing we done was to bait one of the big hooks with a skinned rabbit and set it and catch a catfish that was as big as a man, being six foot two inches long, and weighed over two hundred pounds.
Мы тогда первым делом насадили на большой крючок ободранного кролика, закинули лесу в воду и поймали сома ростом с человека; длиной он был в шесть футов и два дюйма, а весил фунтов двести.
-They charge aa the skin of the anus, fuck lace, but you do kiss.
- Они снимают кожуру с верху, но ты все равно должен делать вид, что тебе нравится.
verb
In particular, he would be interested to know what proportion had involved people who had skinned others alive.
В частности, он хотел бы узнать, сколько среди них было тех, кто содрал кожу с других живых людей.
And Gurney recalled the stories told of Muad'Dib, the Lisan al-Gaib—how he had taken the skin of a Harkonnen officer to make his drumheads, how he was surrounded by death commandos, Fedaykin who leaped into battle with their death chants on their lips. Him .
Гурни вспомнил, что рассказывали про Муад'Диба, про этого их Лисан аль-Гаиба… велел заживо содрать кожу с захваченного харконненского офицера и натянуть ее на барабан… его окружают бойцы-смертники, федайкины, бросающиеся в бой с Песней Смерти на устах…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test