Translation examples
noun
На нем была шуба из блестящего серебристого меха, он был взволнован и бледен.
He was wearing his sleek silver furs, and he looked pale and agitated.
То обрастут мехом, то покроются нарывами и выскочат из-за статуй.
They were taking turns covering themselves with fur or boils and jumping out at her from behind statues.
Женщины в мехах, посетители — само благодушие и все время звонят телефоны.
The women were dressed in furs, everybody was friendly, and the phones were ringing all the time.
Элронд дал им теплую одежду – куртки и плащи, подбитые мехом;
All were well furnished by Elrond with thick warm clothes, and they had jackets and cloaks lined with fur.
Но тело его было покрыто волосами, и на груди и плечах, на тыльной стороне рук и на ляжках волосы были густые, как мех.
In some places, across the chest and shoulders and down the outside of the arms and thighs, it was matted into almost a thick fur.
Или о том, как в море затонул сундук с драгоценными мехами либо слитками золота, а взломщик нырнул на дно и сундук этот открыл.
Or there are some precious furs or gold bullion under water, down in the sea, and the safecracker dives down and opens the chest.
Из окон башни Гарри несколько раз видел, как Хагрид размораживал метлы на площадке для обучения полетам. Хагрид был одет в длинную кротовую шубу, огромные ботинки, утепленные бобровым мехом, и варежки из кроличьей шерсти.
Hagrid could be seen from the upstairs windows defrosting broomsticks on the Quidditch field, bundled up in a long moleskin overcoat, rabbit fur gloves, and enormous beaverskin boots.
Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
But the man who was leading them up to the castle was wearing furs of a different sort: sleek and silver, like his hair. “Dumbledore!” he called heartily as he walked up the slope. “How are you, my dear fellow, how are you?”
Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон — ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так. Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня.
“Nice loud howl, Harry—exactly—and then, if you’ll believe it, I pounced—like this—slammed him to the floor—thus with one hand, I managed to hold him down—with my other, I put my wand to his throat—I then screwed up my remaining strength and performed the immensely complex Homorphus Charm—he let out a piteous moan—go on, Harry—higher than that—good—the fur vanished—the fangs shrank—and he turned back into a man. Simple, yet effective—and another village will remember me forever as the hero who delivered them from the monthly terror of werewolf attacks.”
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
noun
В Европейском союзе значительная тарифная эскалация сохранится по шкурам, мехам и коже, изделиям из древесины, джутовым тканям, металлоизделиям и табаку, однако абсолютный уровень эскалации по табачным изделиям во многом снижен, а по бумаге и олову после снижения тарифов, предусмотренного на Уругвайском раунде, не будет никакой тарифной эскалации.
In the European Union, significant tariff escalation remains for hides, skins and leather, wood products, jute fabrics, metal products, and tobacco, but the absolute level of escalation for tobacco products has been greatly reduced, and for paper and tin there will be no tariff escalation following the Uruguay Round tariff cuts.
Они включают обработку партий использованных автомобильных шин для защиты от москитов; обработку личных вещей для защиты от вшей, клопов и тараканов; фумигацию шкур и меха; фумигацию ульев для защиты от насекомых и мелких вредителей; а также фумигацию судов, самолетов и других транспортных средств для защиты от грызунов и змей.
Those include treatment of shipments of used car tyres against mosquitoes; treatment of personal effects against lice, bedbugs and cockroaches; fumigation of hides and skins; fumigation of beehives against insect and mite pests; and fumigation of ships, aircraft and other transport vehicles against rodents and snakes.
Это член, обмотанный беличьим мехом.
That's a semi-hard dick with a squirrel skin... (LAUGHS) ...wrapped around it.
Пока Гефестион не убедил нас, что это и вправду были покрытые мехом животные, которые лишь изображали людей.
Until Hephaistion convinced us these were animals who imitated men but wore their own skin.
Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь – вот и вся лодка.
a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
Скитальцы взвалили на плечи котомки со снедью, мехи с водой, повернулись спинами к свету, заливавшему окрестности и вошли в лес.
They each shouldered the heavy pack and the water-skin which was their share, and turned from the light that lay on the lands outside and plunged into the forest.
Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них.
It was well that Beorn had warned them against it, or they would have drunk from it, whatever its colour, and filled some of their emptied skins at its bank.
Вывоз бобровых шкур, бобрового меха и сенегальской резины был обложен высокими пошлинами, поскольку в результате завоевания Канады и Сенегала Великобритания приобрела почти монополию на эти продукты.
That of beaver skins, of beaver wool, and of gum Senega has been subjected to higher duties. Great Britain, by the conquest of Canada and Senegal, having got almost the monopoly of those commodities.
noun
Он пошел в ту пещеру, в которой жил с семьей Отца Волка, и так плакал, прижимаясь к меху волчицы, что четыре молодых волка жалобно завыли.
And he went to the cave where she lived with Father Wolf, and he cried on her coat, while the four cubs howled miserably.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test