Translation for "patient" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
This is the time not to lose heart, however, but for patient and determined action.
Время сейчас, однако, не для того, чтобы падать духом, а для терпеливых и самоотверженных действий.
It requires patient, arduous and sustained apprenticeship.
Она требует терпеливого, напряженного и постоянного ученичества.
:: Patient, as well as mentally and physically resilient.
:: быть терпеливым, а также психологически и физически стойким.
Recrimination and suspicion yielded to patient negotiations.
Попреки и подозрительность уступили место терпеливым переговорам.
Instead, the Committee should patiently build a broad consensus.
Вместо этого Комитет должен терпеливо формировать консенсус.
To overcome the impasse will require patient and careful diplomacy.
Для преодоления этого тупика потребуются терпеливые и осторожные дипломатические усилия.
“You don’t,” said Ford patiently, “actually need him here.”
– Он как таковой, – терпеливо повторил Форд, – вам здесь не нужен.
But even when they are roused, Ents can be very cautious and patient.
Но онты – они, если даже сильно волнуются, все равно очень осторожные и терпеливые.
“Look,” said Hermione patiently, “it’s always you who gets all the attention, you know it is.
— Пойми, Гарри, — принялась терпеливо объяснять Гермиона, — ты всегда в центре внимания…
Ralph would patiently explain, “left hand, and right hand, and two left hands, then right.
Ральф терпеливо объяснял: «Левой, правой, дважды левой, снова правой…».
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
The inferior ranks of people must, in that country, suffer patiently the usage which their superiors think proper to give them.
Низшие классы должны в этой стране терпеливо сносить порядок, который стоящие выше их считают нужным установить для них.
All through the winter he remained as patient as he could, and tried to restrain himself from going round constantly to see if anything was happening.
Всю-то зиму он вел себя терпеливей некуда: хаживал, конечно, посмотреть, как оно растет, но уж совсем редко, не каждый день.
“I am not from the asylum,” said Dumbledore patiently. “I am a teacher and, if you will sit down calmly, I shall tell you about Hogwarts.
— Я не из сумасшедшего дома, — терпеливо сказал Дамблдор. — Я учитель. Если ты сядешь и успокоишься, я тебе расскажу о Хогвартсе.
noun
Recipients of the waiver include low-income patients, chronically ill patients and elderly patients with financial difficulties.
Участниками этого механизма являются пациенты с низким доходом, хронически больные пациенты и престарелые пациенты, испытывающие финансовые трудности.
Sphygmomanometers as needed for special patient groups, such as patients with arrhythmias.]
Сфигмоманометры необходимы для особых групп пациентов, таких как пациенты с аритмией.]
One patient was confused, one was semi-conscious and two patients had bradycardia.
Сознание одного пациента было затуманено, другой пациент был в полубессознательном состоянии, а у двух пациентов был замедленный пульс.
(b) A relative of every detained patient should be kept fully advised of the patient's rights, unless the patient objects;
b) один из родственников каждого пациента, находящегося на принудительном лечении, должен быть полностью осведомлен о правах пациента, если сам пациент не возражает против этого;
Patient's rights are protected by the Law on Patient Rights, of 2003.
307. Права пациентов защищаются Законом о правах пациентов 2003 года.
6,939 patients, including 255 local civilian patients
6939 пациентов, включая 255 пациентов из числа местного гражданского населения
(b) The care of an individual patient, or specified voluntary patient;
b) уходом за каким-либо отдельным пациентом или указанным добровольным пациентом;
Under the Patients Act, the patient's care must be based on consent.
Согласно Закону о пациентах, уход за пациентами должен осуществляться с их согласия.
(C) The Rights of the Patient Law, 57561996 ("The Rights of the Patient Law")
С) Закон о правах пациентов № 5756-1996 ("Закон о правах пациентов")
One patient was semi-conscious and two patients had bradycardia.
Один пациент находился в полусознательном состоянии, а у двух пациентов наблюдался замедленный пульс.
and he rattled on to his patients as if he were paying an ordinary professional visit in a quiet English family.
Он болтал с пациентами, будто его пригласили к больному в тихое английское семейство.
“Now, don't get yourself irritated,” Zossimov forced himself to laugh. “Suppose you're my first patient; well, and our kind, when we're just starting out in practice, love our first patients like our own children, and some almost fall in love with them.
— Да вы не раздражайтесь, — засмеялся через силу Зосимов, — предположите, что вы мой первый пациент, ну, а наш брат, только что начинающий практиковать, своих первых пациентов, как собственных детей, любит, а иные почти в них влюбляются.
He saw later how almost every word of the ensuing conversation seemed to touch and reopen some wound in his patient;
Он видел потом, как почти каждое слово последовавшего разговора точно прикасалось к какой-нибудь ране его пациента и бередило ее;
Professor!” said Madam Pomfrey angrily. “I must insist that you leave. Potter is my patient, and he should not be distressed!”
Профессор! — сердито вмешалась мадам Помфри. — Я вынуждена настаивать, чтобы вы немедленно ушли! Поттер мой пациент, его нельзя волновать!
I had a couple of patients with the chills, and of course I'd of liked to run up to town and see them, but I dasn't, because the nigger might get away, and then I'd be to blame;
У меня в городе осталось два пациента с простудой, и, конечно, надо бы их навестить, но я не отважился: а вдруг, думаю, этот негр убежит, тогда меня все за это осудят;
George, shake up your timbers, son, and help Dr. Livesey over the ship's side. All a-doin' well, your patients was — all well and merry.»
Джордж, очнись, сын мой, и помоги доктору Ливси взойти на корабль... Все в порядке, доктор. Ваши пациенты куда веселей и бодрей!
If Schneider himself had arrived then and seen his former pupil and patient, remembering the prince's condition during the first year in Switzerland, he would have flung up his hands, despairingly, and cried, as he did then:
И если бы сам Шнейдер явился теперь из Швейцарии взглянуть на своего бывшего ученика и пациента, то и он, припомнив то состояние, в котором бывал иногда князь в первый год лечения своего в Швейцарии, махнул бы теперь рукой и сказал бы, как тогда: «Идиот!»
Dr. Livesey came late one afternoon to see the patient, took a bit of dinner from my mother, and went into the parlour to smoke a pipe until his horse should come down from the hamlet, for we had no stabling at the old Benbow.
Как-то вечером к больному пришел доктор Ливси. Он осмотрел пациента, наскоро съел обед, которым угостила его моя мать, и спустился в общую комнату выкурить трубку, поджидая, когда приведут ему лошадь. Лошадь осталась в деревушке, так как в старом «Бенбоу» не было конюшни.
noun
He would gradually prove his patient wrong, and imagine, they say he achieved results!
Он постепенно опровергал больного и, представьте себе, достигал, говорят, результатов!
Gania was excited and distressed, but would not go upstairs, and seemed afraid to look at the patient.
Ганя был смущен и потрясен, но не хотел всходить наверх и даже боялся увидеть больного;
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
And he promised to stop by some time after ten. “I only hope he'll be here,” he added. “Pah, the devil! No control over my own patient;
Сам же обещал зайти часу в одиннадцатом. — Если только он будет дома, — прибавил он. — Фу, черт! В своем больном не властен, лечи поди!
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
The apothecary came, and having examined his patient, said, as might be supposed, that she had caught a violent cold, and that they must endeavour to get the better of it;
Приехавший вскоре аптекарь, осмотрев больную, сказал, что, как и предполагалось, заболевание вызвано сильной простудой, потребовал принятия самых энергичных мер, предписал постельный режим и обещал прислать микстуру.
The boy hesitated, then took it, and they shook hands. Dumbledore drew up the hard wooden chair beside Riddle, so that the pair of them looked rather like a hospital patient and visitor.
Мальчик после короткого колебания пожал ему руку. Дамблдор пододвинул к кровати жесткий деревянный стул и сел. Стало похоже, как будто он пришел навестить больного.
adjective
We are committed to seeking solutions to conflicts, regardless of their intensity, through patient and persistent dialogue.
Мы привержены поиску путей урегулирования конфликтов, независимо от их интенсивности, упорно и настойчиво стремясь к проведению диалога.
21. The Government of Mauritius pointed out that access to medical records by patients is bitterly opposed by doctors.
21. Правительство Маврикия указало, что врачи упорно выступают против предоставления больным доступа к историям болезни.
In often difficult circumstances, it has pursued with pragmatism and tenacity its patient efforts to awaken consciences, to galvanize energies and to promote the rule of law in concrete ways.
Зачастую в сложных обстоятельствах она прагматично и целеустремленно продолжает свои упорные усилия для того, чтобы пробудить совесть, вдохнуть энергию и конкретным образом способствовать установлению верховенства права.
We should also mention the patient and unified struggle being waged against female sexual mutilation, sexual exploitation and the worst forms of child labour.
Мы должны также упомянуть об упорной борьбе, которая ведется объединенными усилиями против калечащих операций на женских половых органах, сексуальной эксплуатации и наихудших форм детского труда.
Those might seem like small steps, given the scale of the challenges, but that kind of patient, behind-the-scenes work is crucial to our efforts to combat terrorism.
С учетом масштабности проблем все эти меры могут казаться лишь мелкими шажками, однако подобного рода упорная закулисная работа крайне необходима для наших усилий в борьбе с терроризмом.
The complex situation in Sri Lanka needs to be addressed and resolved through an appropriate process of deterrent law-and-order action and patient political efforts of consensus-building.
Вопрос о сложной ситуации в Шри-Ланке должен рассматриваться и решаться в рамках действий правоохранительных органов по проведению соответствующих превентивных мероприятий, а также посредством упорных политических усилий по достижению консенсуса.
However, despite all efforts, international solidarity and the patient work of the Special Committee, the United States was still not ready to meet its obligation to engage in a true process of self-determination to bring the indignity of colonialism to an end.
Тем не менее, несмотря на предпринятые усилия, международную солидарность и упорную работу Специального комитета, Соединенные Штаты по-прежнему не намерены выполнить свою обязанность по развертыванию реального процесса самоопределения, с тем чтобы положить конец такому гнусному явлению, как колониализм.
adjective
The Lithuanian people are patient and industrious, working hard for their well-being and future.
Литовский народ терпелив и трудолюбив, настойчиво работает во имя своего благосостояния и будущего.
It was important to keep insisting, while at the same time being patient and not forgetting the importance of diplomacy.
Важно и далее проявлять настойчивость, но при этом сохранять терпение и не забывать о значении дипломатии.
Reconciliation is a long and protracted process, and the international community must be patient and persistent.
Примирение -- это длительный и долговременный процесс, и международному сообществу следует проявлять терпимость и настойчивость.
Here, much patient but determined work is still necessary in order to arrive at a solution that would command general support.
По этому вопросу предстоит еще проявить большое терпение и настойчивость для отыскания такого решения, которое будет поддержано всеми.
adjective
211. Partial restrictions on patients’ rights are permitted only if the patient is legally found to be not responsible for his actions or mentally incompetent (article 4.1).
211. Частичное ограничение в правах допускается лишь при условии признания лица в судебном порядке невменяемым или недееспособным (статья 4.1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test