Translation for "opposition" to russian
noun
Similar context phrases
Translation examples
- оппозиция
- оппозиционный
- сопротивление
- противодействие
- противостояние
- противоположность
- противоположение
- вражда
- антагонизм
- контраст
- относящийся к оппозиции
noun
Meeting with the Leader of the Opposition and Opposition Members of the Legislative Council
Встреча с лидером оппозиции и членами оппозиции в Законодательном совете
When in opposition, to act as a strong and loyal opposition to government; and
выступление в качестве сильной и надежной оппозиции правительству, когда партия находится в оппозиции; и
The promulgation of the law on the opposition would allow the opposition to designate its spokesperson.
Принятие закона об оппозиции позволит оппозиции назначить своего официального представителя.
Three members are appointed on the recommendation of the Leader of the Opposition and represent the official opposition party.
Три сенатора назначаются по рекомендации лидера оппозиции; они представляют официальную партию оппозиции.
As a result of the political impasse between the government and the opposition, the opposition is not participating in parliamentary debate.
В результате того политического тупика, в который зашли правительство и оппозиция, оппозиция не принимает участия в парламентских прениях.
Whatever the press and the opposition might say, the Prime Minister was not a foolish man.
Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, премьер-министр был вовсе не глуп.
He tried to throw me out the window, thought I was a hoax planned by the opposition.
Он пытался выбросить меня из окна, приняв за розыгрыш, подстроенный оппозицией.
The point at issue is neither opposition nor political struggle in general, but revolution.
Речь идет не об оппозиции и не о политической борьбе вообще, а именно о революции.
To attempt to terrify them serves only to irritate their bad humour, and to confirm them in an opposition which more gentle usage perhaps might easily induce them either to soften or to lay aside altogether.
Попытка застращать их ведет только к их озлоблению и усиливает их противодействие, тогда как более мягкое обращение с ними, может быть, легко побудило бы их умерить свою оппозицию или совсем отказаться от нее.
They are more disposed to examine, and more capable of seeing through, the interested complaints of faction and sedition, and they are, upon that account, less apt to be misled into any wanton or unnecessary opposition to the measures of government.
Такой народ более склонен критически относиться и более способен устанавливать истинный смысл корыстных претензий партий и мятежных элементов: ввиду этого его не так легко увлечь в легкомысленную или ненужную оппозицию мероприятиям правительства.
and he confuses them because, being himself a semi-Berkeleian, semi-Humean of the Machian sect, he does not understand (as will be shown in detail below) the distinction between the Humean and the materialist opposition to Kantianism. Bazarov continues: “.
Базаров смешал кантианство с юмизмом, а смешал он это потому, что, сам будучи полуберклианцем, полуюмистом махистской секты, он не понимает (как подробно будет показано ниже) отличия между юмистской и материалистической оппозицией кантианству.
adjective
Opposition parties were presented in negative terms or else shown when criticizing other opposition parties.
Оппозиционные партии были представлены в негативном свете или же в ситуациях, когда они подвергали критике деятельность других оппозиционных партий.
Any opposition government will have to form abroad.
Сформируешь оппозиционное правительство за границей.
A.J. was being treated for oppositional defiance disorder.
Эй Джей лечилась от оппозиционного вызывающего поведения (ОВП).
He was a member of Al-Jinna, a radical opposition party.
Он был членом Аль-Джинна, радикальной оппозиционной партии.
noun
Any opposition to it would be an opposition to the will of the nation, and of the Supreme Islamic Council and would be against the national interest of the country.
Любое сопротивление ему будет являться сопротивлением воле нации, воле Высшего исламского совета и будет противоречить национальным интересам страны.
5.1 Unprecedented opposition in the United States
5.1 Беспрецедентное сопротивление в Соединенных Штатах
- Opposition to coeducation is not equally strong in all regions.
- Не во всех регионах сопротивление в отношении совместного обучения одинаково.
Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba
Сопротивление политики геноцида и блокады в отношении Кубы
That happened despite what seemed to be insurmountable opposition.
Мы этого добились, несмотря на непреодолимое, на первый взгляд, сопротивление.
Opposition from the owners of mini halls of residence;
c) сопротивление со стороны владельцев мини-городов;
Public opposition was just too great, I'm afraid.
Боюсь, сопротивление общественности слишком велико.
Intelligence doesn't expect much opposition.
В дневное время интеллигенция не окажет сильного сопротивления.
noun
That had encountered no public opposition.
Это положение не вызывает противодействия со стороны населения.
This encountered opposition from predicable quarters.
Это вызвало противодействие со стороны тех, от кого этого и можно было ожидать.
This sentence was appealed, without opposition by the Province of Ontario.
Этот приговор был обжалован без какого-либо противодействия со стороны властей Онтарио.
Yet, there is opposition when it comes to elimination of nuclear weapons.
Когда же дело доходит до ликвидации ядерного оружия, возникает противодействие.
Opposition to the rendering of legal assistance is prohibited in the Republic of Belarus.
Противодействие оказанию правовой помощи в Республике Беларусь запрещается".
Apparently, they fear opposition from the conservative leaders.
Очевидно, что они боятся столкнуться с противодействием со стороны консервативного руководства таких организаций;
Every action, equal and opposite. Reaction.
Каждое действие вызывает равное ему по силе противодействие.
For every action, there is an equal and opposite reaction.
"У каждого действия есть равное противодействие".
But if the exporters had found any great advantage in continuing the trade, they could easily, when the law was on their side, have conquered this mobbish opposition.
Но если экспортеры находили сколько-нибудь значительную выгоду в продолжении своей торговли, они легко могли, имея на своей стороне закон, сломить это противодействие толпы.
noun
The history of mankind has always been the history of the opposition of power and law.
История человечества всегда была историей противостояния силы и права.
His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives.
По мнению его делегации, такого противостояния между двумя альтернативами не существует.
Today we are also more united than ever in opposition to the proliferation of weapons of mass destruction.
Сегодня мы также как никогда едины в противостоянии распространению оружия массового уничтожения.
Such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between East and West or between North and South.
Такой подход не допускает сохранения устаревших противостояний между Востоком и Западом или Севером и Югом.
That opposition had led to a confrontation in the Executive Board and General Conference of UNESCO.
Подобная негативная позиция привела к возникновению противостояния в Исполнительном совете и на Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Realizing that the present world is characterized by the absence of sharp political and ideological opposition of different systems;
осознавая, что нынешний мир характеризуется отсутствием острого политико-идеологического противостояния разных систем,
You told me there was little opposition.
- Вы говорили, что было лишь незначительное противостояние.
This opposition from your son is a part of development.
Это противостояние вашего сына является частью развития.
you told me there was little opposition, on the contrary.
Вы сказали, что было лишь небольшое противостояние.
Is there any record of this incredible robust opposition to it?
Есть какие-нибудь документы по неимоверно активному противостоянию этому?
Uh, human militias have encountered significant overlord opposition at Victoria barracks.
Хм, ополченцы людей столкнулись со значительным противостоянием повелителя в бараках Виктории.
Every conversation would be a game, every idea expressed through opposition, victory, defeat.
Каждый разговор был бы игрой, любая идея выражалась бы через понятия противостояния, победы, поражения.
Like many of the Islamic marines I counsel, Thomas tried, but opposition can be overwhelming.
Как многие морпехи-мусульмане, которых я напутствовал, Томас пытался, но противостояние бывает подавляющим.
What exactly is this opposition they seek to end with this declaration of De Souza's?
Что же это за противостояние, с которым они намерены покончить при помощи декларации Де Соуза?
noun
The complainant was stripped by force by a person of the opposite sex in the presence of many other persons of the opposite sex.
Заявительница была насильно раздета лицом противоположного пола, причем в присутствии многих лиц противоположного пола.
This resolution is about the precise opposite.
В этой же резолюции содержатся противоположные утверждения.
The internal opposition between use-value and value, hidden within the commodity, is therefore represented on the surface by an external opposition, i.e.
Скрытая в товаре внутренняя противоположность потребительной стоимости и стоимости выражается, таким образом, через внешнюю противоположность, т.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
On the other hand, both sides of this opposition are commodities, hence themselves unities of use-value and value. But this unity of differences is expressed at two opposite poles, and at each pole in an opposite way.
Вместе с тем та и другая сторона этой противоположности есть товар, т. единство потребительной стоимости и стоимости. Но это единство различий на каждом из двух полюсов представлено противоположно, а потому оно выражает вместе с тем их взаимоотношение.
The very nature of the circulation of commodities produces a semblance of the opposite.
Сама природа товарного обращения порождает как раз противоположную видимость.
Exchange, however, produces a differentiation of the commodity into two elements, commodity and money, an external opposition which expresses the opposition between use-value and value which is inherent in it.
Процесс обмена порождает раздвоение товара на товар и деньги, внешнюю противоположность, в которой товары выражают имманентную им противоположность между потребительной стоимостью и стоимостью.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
In this opposition, commodities as use-values confront money as exchange-value.
В этой противоположности товары как потребительная стоимость противостоят деньгам как меновой стоимости.
He followed her on the opposite sidewalk, without taking his eyes off her;
Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара;
Opposite, in the right-hand wall, there was another door, always tightly shut.
На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо.
noun
This results from two opposite trends: the release for civil transport of a NATO pipeline reduced drastically the amount of petroleum products to be carried, and led to the phasing out of many tanker vessels; new markets opened, particularly in chemicals and gas transport.
Это объясняется двумя противоположенными тенденциями: открытие для гражданских целей нефтепровода НАТО резко снизило количество перевозимых нефтепродуктов и привело к выведению из эксплуатации многих танкерных судов; появились новые рынки, в частности для транспортировки химической продукции и газа.
12. They further note that while the proposed CCRR and MTSRR, on the face of it, both seek to enhance coherence in strategic planning for the United Nations system organizations and to simplify the way things are currently done, in reality they could well yield the opposite results.
12. Члены КСР отмечают далее, что, хотя задача предлагаемых ЕСОД и СССОД состоит на первый взгляд в попытке повысить степень согласованности стратегического планирования в организациях системы Организации Объединенных Наций и упростить существующие ныне процедуры, на самом деле результаты могут оказаться прямо противоположенными.
Must have been some conversation you two had, seeing as though he did literally the opposite of what we wanted.
Должно быть вы поговорили, раз уж он сделал противоположенное тому, что мы хотели.
Sitting out here makes people think you have nothing to do, and I suspect you're hoping it's the opposite.
То, что ты здесь сидишь, заставляет людей думать, что тебе нечего делать. хотя я подозреваю, что ты надеешься на противоположенное.
noun
They condemned anti-Dayton forces advocating ethnic hatred and division, affirmed that such views have no place in the politics of Bosnia and Herzegovina, and restated their opposition to all threats to the democratic process.
Они осудили антидейтонские силы, разжигающие межэтническую ненависть и вражду, подтвердили, что таким мнениям не место в политике Боснии и Герцеговины, и вновь заявили о своей решимости противостоять всем угрозам демократическому процессу.
As a consequence, the measures had had no effect or had produced the opposite result to that intended, by nourishing rancour and hate among members of minorities, hence the ethnic divide between the Sinhalese and Tamil communities.
Кроме того, принятые меры не только не дали существенных результатов, но имели обратный эффект: они способствовали разжиганию вражды и ненависти внутри меньшинств, что явилось причиной этнического раскола между сингальским и тамильским населением.
5. Stating unambiguously our opposition to ethnic and religious enmity and hatred while affirming that peaceful coexistence of people of different ethnic origins and religious affiliations is an important basis for human security;
5. однозначно выступая против этнической и религиозной вражды и ненависти, одновременно утверждая, что мирное сосуществование людей различной этнической и религиозной принадлежности является важной основой безопасности человечества;
In the particular advertisement, however, there was also text "Ole õige eestlane ja loe kindlasti" ("Be a true Estonian and become the reader") added to it, and this created an opposition based on nationality.
В конкретном объявлении, однако, был также текст "Ole õige eestlane ja loe kindlasti" ("Будь настоящим эстонцем и стань читателем"), который был добавлен к указанному слову, что порождает возникновение вражды по национальному признаку.
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization.
Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям.
The Monitoring Group has identified the six main actors in central and southern Somalia: TFG, the Mogadishu-based opposition alliance, the militant fundamentalists, the business elite, pirate groups and feuding sub-clans.
По мнению Группы контроля, в число шести основных действующих лиц в центральной и южной частях Сомали входят: ФПП, базирующийся в Могадишо оппозиционный альянс, воинствующие фундаменталисты, бизнес-элита, пиратские группы и враждующие между собой подкланы.
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
noun
As a third element, perhaps, I would like to stress the fact that it is possible to make progress, because we must not artificially exaggerate the opposition between the old and new forms of disarmament.
Ну и пожалуй, втретьих, мне хотелось бы подчеркнуть то обстоятельство, что у нас все же есть возможность для прогресса, ибо нам не следует искусственно преувеличивать антагонизм между старыми и новыми формами разоружения.
noun
10. In stark opposition to the commitments of the international community and the significant progress that has been made on the children and armed conflict agenda, grave violations against children in situations of concern continue to be perpetrated on an alarming scale.
10. На этом фоне резким контрастом приверженности международного сообщества и значительному прогрессу, достигнутому в реализации повестки дня, касающейся детей в вооруженных конфликтах, является то, что попрежнему в масштабах, вызывающих тревогу, продолжают совершаться серьезные нарушения, затрагивающие детей в таких ситуациях.
I decided to focus on the exposure of ugliness opposite the power of the illusion of beauty.
Сосредоточиться на контрасте отвратительного и прекрасного.
At the same time, the delegation of Tunisia asked for the examination of 12 recommendations relating principally to the abolition of the death penalty and equality in relation to inheritance rights to be postponed as the two issues are still being debated at the national level by the National Constituent Assembly, the political parties forming part of the ruling coalition and those forming part of the opposition as well as by the many component parts of Tunisian civil society.
Тогда же делегация Туниса высказала просьбу о переносе рассмотрения 12 рекомендаций, касающихся главным образом отмены смертной казни и равенства в правах наследования, в силу того факта, что эти два вопроса продолжают оставаться в центре дискуссии на национальном уровне, в которой участвуют Национальная учредительная ассамблея (НУА), политические партии, как входящие в правящую коалицию, так и относящиеся к оппозиции, а также многочисленные компоненты тунисского гражданского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test