Translation for "one of exceptions is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
One important exception is, however, envisaged under the new strategy.
47. Однако, в этой новой стратегии предусматривается одно важное исключение.
There was, however, one telling exception: imports of soybeans, which are used as animal feed, increased strongly relative to domestic production in both countries.
Было, впрочем, одно явное исключение: импорт сои, используемой как корм для скота, значительно вырос по сравнению с отечественным производством в обеих странах.
The principle that third-party effectiveness dates from the time both requirements are met, and not necessarily from the time of registration, is subject to one important exception.
36. Принцип, согласно которому обеспечительное право в отношении третьих сторон имеет силу с момента удовлетворения обоих требований, а не одной лишь регистрации, имеет одно важное исключение.
9. Mandatory national reports, such as treaty reviews, are similar to voluntary national reports, with one major exception: reporting is an inherent part of compliance with the international legal instrument.
9. Обязательные национальные доклады, такие, как отчеты о выполнении договоров, аналогичны национальным докладам, представляемым на добровольной основе, за одним существенным исключением: их представление является составной частью выполнения положений соответствующего международно-правового документа.
There is one significant exception to this: one State Party produces, through statutory requirement, a public compliance report that not only provides an assessment of its own adherence to arms control, nonproliferation and disarmament agreements, but also an assessment of the adherence of other States to their obligations.
Но тут есть одно значительное исключение: одно государство-участник составляет, в порядке законодательного требования, публичный доклад о соблюдении, который дает не только оценку его собственного соблюдения в том, что касается соглашений по контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению, но и оценку соблюдения другими государствами их обязательств.
While we agree with the principle that an international organization may be bound, as to innocent third parties, by an ultra vires act of an organ or official, we believe article 6 should take account of one key exception, drawn from municipal law, which excuses the attribution of an agent's ultra vires conduct to the principal in cases where the injured party was (i) on actual or constructive notice about the ultra vires nature of the conduct and (ii) participated in such conduct.
Хотя мы согласны с тем принципом, что международная организация может быть связана обязательством перед добросовестными третьими сторонами в результате деяния ultra vires органа или должностного лица, мы считаем, что в статье 6 следует учесть одно ключевое исключение, взятое из муниципального права, которое освобождает от присвоения поведения ultra vires агента его организации в случаях, когда потерпевшая сторона i) фактически или действительно была уведомлена о поведении ultra vires и ii) участвовала в таком поведении.
While governmental measures are neither the object of the Set, nor, in general, the object of national or regional competition laws (one important exception is the law of the European Union which allows action to be taken against governmental measures qualifying as "state aids" within the meaning of articles 92 ff of the EEC Treaty which thus incorporates such action into the EU competition law), both developed and developing countries should be aware that all other policies must to the extent possible be in conformity with the basic principles of a market economy if the full benefit of a competitive system is to be achieved; and that governmental restraints of competition can do as much damage as private restraints.
Хотя государственные меры не являются предметом регулирования Комплекса, а также в более общем плане не являются предметом регулирования национальных или региональных нормативных актов о конкуренции (одно важное исключение здесь составляет законодательство Европейского сообщества, разрешающее обжаловать государственные меры, которые могут квалифицироваться как "государственная помощь" по смыслу статей 92 и далее Договора о ЕЭС, в результате чего возможность такого обжалования составляет элемент законодательства ЕЭС в области конкуренции), как развитые, так и развивающиеся страны должны понимать, что любая политика должна в максимально возможной степени соответствовать основополагающим принципам рыночной экономики в целях полного использования потенциала конкурентной системы, как и то, что государственные ограничения конкуренции могут оказаться не менее разрушительными, чем частные ограничения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test