Translation examples
Not all rules were appropriate for all places at all times.
Не все нормы могут применяться в любом месте и в любое время.
Hitting on all six.
¬ыкладываетс€ на все сто.
Yes, on all flights.
Да, на все рейсы.
A pox on all our houses.
Чума на все наши дома.
Put a bag on all of your heads!
На все ваши головы!
- Yeah. - 10% co-pay on all drugs.
Скидка десять процентов на все лекарства.
Plus, stall doors on all the bathrooms.
Плюс, стальные двери на все туалеты.
- But that ad is on all the time.
- Но это объявление на все время.
Only once been on the One All!
Только один раз, на "Все как один".
Code Black on all doors and elevators.
Чёрный код на все двери и лифты.
There's U.N. sanctions on all these countries.
На все эти страны наложены санкции ООН.
And what were they, all, all those torments of the past!
Да и что такое эти все, все муки прошлого!
And that’s the end of all of us, of Lórien, and Rivendell, and the Shire and all.
Тут нам всем и конец – конец Лориэну, Раздолу, а Хоббитании уж и подавно.
All is loose, soft, limp--we are all of us limp....
всё размягчилось, всё упрело и все упрели! Все, все, все мы упрели!..
On all fronts.
На всех фронтах.
On all the doors!
На всех дверях!
Clear on all frequencies.
Чисто на всех частотах.
Rebellion on all fronts...
Мятежи на всех фронтах...
- On some level... - No, on all levels.
на всех уровнях.
It's on all the banners.
Он на всех плакатах.
It's on all their ads.
Это на всех объявлениях.
On all of them, probably.
- Ручаюсь, так на всех.
A plague on all cowards!
Чума на всех трусов!
Everything on all of them?
На всех из них?