Translation for "learned" to russian
Translation examples
adjective
Membership in learned societies and institutes
Членство в ученых обществах и институтах
MEMBERSHIP OF PROFESSIONAL AND LEARNED SOCIETIES:
ЧЛЕНСТВО В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ И УЧЕНЫХ ОБЩЕСТВАХ
[everyone] on a steep learning curve
выход [каждого] на крутую траекторию учения
Why there is a need to transform the way we educate/learn
почему необходимо изменить способы обучения/учения
Wananga learning, seminar (whare wananga: tertiary institution)
учение, семинар (whare wananga: высшее учебное заведение)
Wānanga learning, seminar (whare wānanga: tertiary institution)
Wānanga учение, семинар (whare wānanga: высшее учебное заведение)
The last four weeks have been a period of consultations, listening and learning.
Последние четыре недели стали периодом консультаций, заслушивания и учения.
But it was also possible because of 11 years of a painful learning process.
Но это оказалось возможным и благодаря 11 годам болезненного процесса учения.
(k) Mental health, early diagnosis and treatment of learning difficulties;
k) Психическое здоровье, диагностика и ранняя терапия патологий, создающих трудности в учении;
331. Sources of financing for learned and scientific organizations are indicated under the "financing" heading.
331. В разделе "финансирование" определяется порядок финансирования ученых и научных организаций.
These learned ladies.
Это ученые дамы.
This learned man.
С этим ученым человеком.
Evidently, a man of learning.
Несомненно, ученый муж.
Was he a learned man?
Он был ученым человеком?
You learn hard.
Тяжело в учении, легко в бою.
My learned friend is quite right.
Мой ученый друг прав.
Learning is my whole Life.
Учение - это вся моя жизнь.
I've learned from their scientists.
Я учился у их ученых.
- How is that learning?
- И как это можно назвать учением?
My learned friend is giving evidence.
Мой ученый коллега дает показания.
The Methodists, without half the learning of the Dissenters, are much more in vogue.
Методисты, не обладая и половинной долей учености диссентеров, пользуются гораздо большим успехом.
It tends to render their learning both as solid as possible, and as useful as possible.
Они делают их ученость возможно более солидной и возможно более полезной.
The privileges of graduation, besides, are in many countries necessary, or at least extremely convenient, to most men of learned professions, that is, to the far greater part of those who have occasion for a learned education.
Помимо того, во многих странах ученая степень необходима или по крайней мере чрезвычайно важна для людей ученых профессий, т. е.
I won't be a general's daughter any more! Tell me, are you a very learned man?" "Oh no; not at all."
я не хочу быть генеральскою дочкой… Скажите, вы очень ученый человек? – О, совсем нет.
So this kind of fragility is, in fact, fairly common, even with more learned people.
Так что эта шаткость знаний вещь довольно распространенная, даже среди людей ученых.
Upon such occasions the advantage in point of learning and good writing may sometimes be on the side of the established church.
В таких случаях преимущество в отношении учености и умения хорошо писать может быть иногда на стороне признанной церкви.
What this Greek scholar discovers is, the students in another country learn Greek by first learning to pronounce the letters, then the words, and then sentences and paragraphs.
И далее этот ученый выясняет, что студенты той страны изучают греческий язык так: сначала они учатся правильно произносить буквы, потом слова, потом предложения и целые абзацы.
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
Buck learned easily, and under the combined tuition of his two mates and François made remarkable progress.
Бэку ученье давалось легко, и под совместным руководством своих двух товарищей и Франсуа он делал поразительные успехи.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
выученный
adjective
Area of residence/ language learned
Район проживания/ выученный язык
Following a first successful mission and based on the experience gained and lessons learned, the complexity of follow-on missions could be increased in a stepwise fashion.
После первого успешного запуска космические программы можно будет постепенно усложнять, руководствуясь выученными уроками и приобретенным опытом.
Census population aged 5 and over, by area of residence and language learned during childhood, 1993 and 2007
Участвовавшее в переписи население в возрасте пяти и более лет в разбивке по району проживания и языку, выученному в детстве, 1993 и 2007 годы
As with much institutional training, no structure or process appeared to be in place to assess the effectiveness of the training, the degree of knowledge retention or application of the material learned, or to provide follow-up support for implementation.
Как и во многих случаях институциональной учебной подготовки, как представляется, отсутствует структура или процесс для оценки эффективности учебной подготовки, степени сохранения знаний и применения выученного материала или для оказания последующей поддержки в осуществлении.
Country officers are more likely to learn lessons through evaluations when they are involved in certain assignments that are more conducive to the use of lessons learned, or the search for good practices, and are looking for suggestions how to orient future action.
Сотрудники в странах скорее усвоят уроки с помощью оценок, когда они заняты выполнением определенных заданий, которые в большей мере предполагают использование выученных уроков или же вовлечены в поиск примеров передового практического опыта и нуждаются в предложениях о выборе направления будущей деятельности.
46. A comparison of these results with the 1993 census figures indicates that the percentage of the population who reported that they had learned Spanish as a child rose by 3.6 percentage points, from 80.3 per cent (15,405,014 persons) in 1993 to 83.9 per cent (20,718,227 persons) in 2007, while the portion of the population reporting that they had learned Quechua as a child shrank by 3.3 percentage points, falling from 16.6 per cent in 1993 to 13.2 per cent (3,261,750 persons) in 2007.
46. По сравнению с результатами, полученными в ходе переписи 1993 года, доля населения, указавшего испанский в качестве выученного языка выросла на 3,6%: с 80,3% (15 405 014 человек) в 1993 году до 83,9% (20 718 227 человек) в 2007 году; при этом доля населения, указавшего кечуа в качестве выученного в детстве языка, составила 13,2% (3 261 750 человек), что по сравнению с показателем 1993 года (16,6%) представляет снижение на 3,3%.
44. Since the distribution of the population is associated with settlement and dispersal patterns, a methodology was used that measures the size of the indigenous population on the basis of the cross-tabulation of two variables: language learned during childhood and area of residence.
44. Для установления принадлежности к коренному населению использовалась дополнительная методология, предусматривающая применение перекрестных показателей языка, выученного в детстве, и района проживания, поскольку распределение населения связано с характером расселения и рассредоточения.
So the last word that Quinn's phone learned was "SOT."
Последнее слово, выученное телефоном Квин, это "SOT".
I knelt and said a prayer an ancient newly-learned form of words.
Я произнёс молитву, древний, недавно выученный словесный канон.
Friction creates fire, and that leads to lessons learned.
Трение приводит к возгоранию огня - то бишь к выученным урокам.
All is lost, Angelica uses the spell she learned in chapter six.
Всё пропало... Анжелика использует заклинание, выученное в шестой главе...
Freud, he did posit, things that we learn as children never fully go away.
- Фрейд утверждал, что выученное нами в детстве никогда полностью не исчезает.
They also paid me 100 bucks for every trick I learned.
А ещё они платили мне по сто баксов за каждый выученный мной трюк.
And Max this has to go swimmingly which is a new word I just learned.
И, Макс, всё должно быть превосходно как и новое выученное мною слово.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
“You’re still doing really well, though,” Hermione said encouragingly, looking down her list and crossing off those spells they had already learned. “Some of these are bound to come in handy.”
— У тебя все прекрасно получится, — ободрила она Гарри, вычеркивая из списка выученные заклятия. — Кое-что из всего этого наверняка пригодится.
Oh, just the chance to meet erudite gentlemen and learn from them.
Просто желание встретиться с эрудированными джентльменами и поучиться у них.
I might suggest to my learned colleague that these News of the World type smear tactics are beneath the dignity of the court.
Я осмелюсь посоветовать моей эрудированной коллеге что этот грязный компромат в стиле газетенки News of the World ниже достоинства суда.
adjective
Learned societies
Членство в научных обществах
B. Learned societies
В. Научное общество
Membership of learned bodies
Членство в научных органах
Membership of learned societies:
Участие в научных сообществах:
6.2 Learned bodies:
6.2 Научные учреждения и общества:
Measures to assist learned societies
Меры помощи научным обществам
B. Membership in learned societies
B. Членство в научных обществах
Learned societies and international associations
Членство в научных обществах и международных ассоциациях
The Government grants financial support to learned societies such as The Royal Danish Academy of Sciences and Letters, The Learned Society and others.
509. Правительство оказывает финансовую поддержку таким научным обществам, как Королевская датская академия наук и литературы, Научное общество и другие.
Membership in professional associations and learned societies
Членство в профессиональных организациях и научных обществах
It's a learning experience.
Это научный опыт.
Then go to the Learned Societies.
Вот и поезжай в свое Научное общество!
And you will also learn about scientific writing.
Вы также узнаете, как написать научную работу.
Learned something scientific there as well, Murdoch.
Я и кое-что научное там узнал, Мёрдок.
Right now I should be at the Learned Societies.
Сейчас я должен быть в Научном обществе!
I came here with the purpose of learning only.
Я приехал сюда исключительно с научными целями.
At 6pm, he was at the Learned Societies.
В 18:00 он был в Научном обществе.
I have to be at the Learned Societies at 6pm.
Меня в 18:00 ждут в Научном обществе.
Wasn't a scientific test, But in med school, you learn that if a patient says
Не научный, но в меде учат:
Then learn like I did in--how you say--school of, uh, hard knock.
Тогда учись как я... методом научного тыка.
I learned a lot of different things from different schools.
В разных научных школах Америки я научился самым разным вещам.
How anybody can learn science from these books, I don’t know, because it’s not science.
Как можно было с их помощью получать научные знания, я никакого представления не имею, поскольку о науке в них просто-напросто ничего сказано не было.
Several of his papers found their way into learned publications such as Transfiguration Today, Challenges in Charming, and The Practical Potioneer.
Несколько написанных им статей были приняты к публикации такими научными журналами, как «Трансфигурация сегодня», «Проблемы чароведения» и «Практика зельеварения».
It was an incomplete experiment, but I learned some new lab techniques from one of the best men in the field.
Довести его до конца нам так и не удалось, однако я получил от одного из лучших в этой сфере научной деятельности людей некоторые представления о том, как делаются подобные вещи.
That is the idea that we all hope you have learned in studying science in school—we never explicitly say what this is, but just hope that you catch on by all the examples of scientific investigation.
Речь идет об идее, которую вы, как все мы надеемся, усвоили, изучая здесь науку, — мы никогда не формулируем ее явным образом, рассчитывая на то, что вы и сами обнаружите ее в любых научных исследованиях.
Politically, the distinction between the first, or lower, and the higher phase of communism will in time, probably, be tremendous. But it would be ridiculous to recognize this distinction now, under capitalism, and only individual anarchists, perhaps, could invest it with primary importance (if there still are people among the anarchists who have learned nothing from the "Plekhanov" conversion of the Kropotkins, of Grave, Corneliseen, and other "stars" of anarchism into social- chauvinists or "anarcho-trenchists", as Ghe, one of the few anarchists who have still preserved a sense of humor and a conscience, has put it). But the scientific distinction between socialism and communism is clear.
Политически различие между первой или низшей и высшей фазой коммунизма современем будет, вероятно, громадно, но теперь, при капитализме, признавать его было бы смешно и выдвигать его на первый план могли бы разве лишь отдельные анархисты (если еще остались среди анархистов люди, ничему не научившиеся после «плехановского» превращения Кропоткиных, Грава, Корнелиссена и прочих «звезд» анархизма в социал-шовинистов или в анархо-траншейников, как выразился один из немногих сохранивших честь и совесть анархистов Ге). Но научная разница между социализмом и коммунизмом ясна. То, что обычно называют социализмом, Маркс назвал «первой» или низшей фазой коммунистического общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test