Similar context phrases
Translation examples
I was stuck in the quicksand, but when I saw you guys, it gave me the courage to pull myself out.
Я застрял в зыбучем песке, но когда увидел вас, это дало мне смелости вылезти оттуда.
It gave me a feeling of happiness and uncertainty.
И это дало мне ощущение блаженства и неопределённости.
My mother gave me some money to go and buy tomatoes.
Мать дала мне немного денег, чтобы купить помидоры.
They gave me a house near the People's Pharmacy and a sum of 200,000 Sudanese pounds.
Мне дали дом неподалеку от "Пиплз фармаси" и 200 000 суданских фунтов.
Gaviria gave me the true measure of the problem and brought some order to the puzzle.
Гавирия мне дал реальную оценку этой проблемы и изложил по порядку свои мысли.
He found me in Sawa and gave me what Chadians call a laissez-passer.
Он нашел меня в Саве и дал мне документ, который чадцы называют лессе пассе.
You yourself gave me reason to do so while I listened to you, Mr. Chairman.
Вы сами дали мне основание сделать это в Вашем выступлении, гн Председатель.
When I turned 12 they gave me an RPG [rocketpropelled grenade], because I had proved myself in battle".
Когда мне исполнилось 12 лет, мне дали РГМ [гранатомет], поскольку я хорошо проявил себя в бою"15.
I crossed the river with some of Kabila's soldiers, with whom I talked; one, a warrant officer, gave me 150,000 New Zaires.
Я лично видел солдат Кабилы; мы поговорили - среди них был один унтер-офицер, который мне дал 150 000 новых заиров.
Their comments, proposals and recommendations gave me a chance to improve the original Chairman's paper considerably and to make of it a viable basis for the discussion next year.
Их замечания, предложения и рекомендации дали мне возможность значительно улучшить первоначальный документ Председателя и сделать из него надежную основу для дискуссии в будущем году.
I especially appreciate the Secretary-General who gave me this important job, a job as his representative to the CD and the Secretary-General of the Conference.
Я особенно ценю Генерального секретаря, который дал мне эту важную работу − работу в качестве своего представителя на Конференции по разоружению и Генерального секретаря Конференции.
In this case, chairing the First Committee at a time when all the other elements of the disarmament machinery are at a standstill gave me a chance to reflect on the substance of disarmament and non-proliferation.
В данном случае председательствование в Первом комитете в то время, когда все другие элементы механизма разоружения буксуют на месте, дало мне возможность задуматься над самой сутью разоружения и нераспространения.
I'm not gonna deny that it gave me a certain amount of pleasure.
Я не собираюсь отрицать, что она дала мне определенное количество удовольствия.
When I felt like I was nothing, it gave me strength and dignity.
Когда я чувствовала себя никем, оно дало мне силы и достоинство.
The drug didn't just strengthen my body ... it gave me clarity of mind.
Препарат не просто укрепил моё тело ... он дал мне ясность мысли.
he gave me eight francs for it--it was worth at least forty.
Он мне дал восемь франков, а она стоила верных сорок.
The master gave me a lesson on what to do, and I flunked.
Учитель дал мне урок, объяснил, что делать, а я все равно вляпался.
She's like the ones before me, the ones who gave me their memories.
Она – как те, другие, что были до меня, те, что дали мне свою память!
They gave me a draft of Polyjuice Potion containing one of my mother’s hairs.
Дали мне Оборотное зелье с волосом матери.
Lizaveta and I exchanged crosses; she gave me her cross, and I gave her my little icon.
Мы с Лизаветой крестами поменялись, она мне свой крест, а я ей свой образок дала.
He let me into Hogwarts as a boy, and he gave me a job when I have been shunned all my adult life, unable to find paid work because of what I am.
Он дал мне возможность учиться в Хогвартсе, когда я был мальчишкой. Дал мне работу, когда я уже отчаялся найти хоть какой-то заработок.
Around that time I met a lady from the Belgian Congo who gave me some ethnological records.
Примерно в то же время я познакомился с женщиной из Бельгийского Конго, и она дала мне послушать кое-какие записи этнической музыки.
Schneider, the professor who treated me and taught me, too, in Switzerland, gave me just enough money for my journey, so that now I have but a few copecks left.
А деньги теперь у меня были чужие, мне дал Шнейдер, мой профессор, у которого я лечился и учился в Швейцарии, на дорогу, и дал ровно вплоть, так что теперь, например, у меня всего денег несколько копеек осталось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test