Translation for "it fastened" to russian
Translation examples
Six holes are drilled in the bottom-plate in order to fasten it to the trolley with bolts.
3.1.7.2 В опорной пластине просверливаются шесть отверстий, через которые она крепится к тележке при помощи болтов.
- the IBC should not be fastened to a motor vehicle or trailer, other than temporarily for safety in transport.
- КСГМГ не должен крепиться к автотранспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
the 'bowser' should not be fastened to a motor vehicle or trailer, other than temporarily for safety in transport.
- "баузер" не должен крепиться к автотранспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
7.2.3.3 The portable receptacles shall not be fastened to a vehicle or trailer, other than temporarily for safety during carriage.
7.2.3.3 Съемные резервуары не должны крепиться к транспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
15a - 16.6 Blocks of halyards and topping lifts shall be securely fastened to the mast, and the revolving crowfeet used for this purpose shall be in good condition.
15a - 16.6 Блоки фалов и топенантов должны надежно крепиться к мачте, а вращающиеся анапуть-блоки, используемые для этих целей, должны находиться в хорошем состоянии.
4.1.1.15 During carriage, large packagings shall be securely fastened to or contained within the transport unit so as to prevent lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. */
"4.1.1.15 В ходе перевозки крупногабаритная тара надежно крепится к транспортной единице или помещается в нее, с тем чтобы предотвратить поперечное или продольное смещение или удар и обеспечить надлежащее удержание снаружи*".
When the connection between the frame and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts.
Если каркас и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
When the connection between the frame and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the manifolds shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts.
Если каркас и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, коллекторы должны крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
When the connection between the frame and the shell allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts.
Если каркас соединен с корпусом таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
When the connection between the frame and the tank or the jacket and the shell allows relative movement, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts.
Если каркас соединен с корпусом таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов относительно друг друга, оборудование должно крепиться таким образом, чтобы в результате такого смещения не были повреждены рабочие детали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test