Translation for "is fastened" to russian
Translation examples
11 Floor fastening is not made from inside
11 Крепление пола не закреплено изнутри
25 Securing ring fastened in impermanent way
25 Крепежное кольцо закреплено не наглухо
Lifebuoys should not be securely fastened to parts of the vessel, but should be loosely positioned on special mounts (housings) which should themselves be securely fastened to parts of the vessel.
Спасательные круги не должны быть жестко закреплены к судовым конструкциям, а должны свободно находиться в специальных креплениях (гнездах), которые в свою очередь должны быть надежно закреплены к судовым конструкциям.
05 Securing ring Joining devices not fastened from inside
05 Крепежное кольцо Крепежные детали не закреплены изнутри
Cables shall be securely fastened and positioned in such a way that the conductors are adequately protected against mechanical and thermal stresses.
5.1.1.2.2 Электропроводка должна быть надежно закреплена и проложена так, чтобы провода были хорошо защищены от механических и термических воздействий.
However, the receptacle is sometimes permanently fastened to the frame or to running gear, in which case it would then appear to meet the definition of a `tank'.
Однако в некоторых случаях она стационарно закреплена на раме или ходовой части и в этих случаях может, повидимому, соответствовать определению термина "цистерна".
6. Blocks of halyards and topping lifts shall be securely fastened to the mast, and the revolving crowfeet used for this purpose shall be in good condition.
6. Блоки фалов и топенанты должны быть надежно закреплены на мачте, а вращающиеся анапуть-блоки, использующиеся для этой цели, должны быть в надлежащем состоянии.
The test piece to be tested shall not be rigidly secured; it may however be fastened on an identical test piece by means of adhesive tape applied all round the edge.
6.2.2.1 Испытываемый элемент не должен закрепляться жестко; вместе с тем он может быть закреплен на идентичном испытываемом элементе с помощью клейкой ленты, используемой по всему периметру.
205(e) The valve mechanisms and ignition devices shall be securely sealed, taped or otherwise fastened or designed to prevent operation or leakage of the contents during carriage.
205 e) Клапаны и воспламенители должны быть надежно опечатаны, обмотаны лентой или иным образом закреплены, либо сконструированы таким образом, чтобы исключить их срабатывание или утечку содержимого в ходе перевозки.
A size 11XW shoe, which meets the configuration size, sole and heel thickness specifications of the US military standard MIL S 13192, revision P and whose weight is 0.57 0.1 kg, shall be placed and fastened on each foot of the test dummies.
На каждую стопу испытательных манекенов должен быть надет (и закреплен на ней) башмак размера 11ХW, соответствующий техническим требованиям военного стандарта США MIL S 13192 (пересмотр Р), касающегося размеров и толщины подошвы и каблука; вес этого башмака должен составлять 0,57 +- 0,1 кг.
Sheets are sometimes not fastened with an appropriate wire loop.
Брезентовые части иногда не крепятся надлежащими проволочными петлями.
Six holes are drilled in the bottom-plate in order to fasten it to the trolley with bolts.
3.1.7.2 В опорной пластине просверливаются шесть отверстий, через которые она крепится к тележке при помощи болтов.
- the IBC should not be fastened to a motor vehicle or trailer, other than temporarily for safety in transport.
- КСГМГ не должен крепиться к автотранспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
the 'bowser' should not be fastened to a motor vehicle or trailer, other than temporarily for safety in transport.
- "баузер" не должен крепиться к автотранспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
7.2.3.3 The portable receptacles shall not be fastened to a vehicle or trailer, other than temporarily for safety during carriage.
7.2.3.3 Съемные резервуары не должны крепиться к транспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
15a - 16.6 Blocks of halyards and topping lifts shall be securely fastened to the mast, and the revolving crowfeet used for this purpose shall be in good condition.
15a - 16.6 Блоки фалов и топенантов должны надежно крепиться к мачте, а вращающиеся анапуть-блоки, используемые для этих целей, должны находиться в хорошем состоянии.
4.1.1.15 During carriage, large packagings shall be securely fastened to or contained within the transport unit so as to prevent lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. */
"4.1.1.15 В ходе перевозки крупногабаритная тара надежно крепится к транспортной единице или помещается в нее, с тем чтобы предотвратить поперечное или продольное смещение или удар и обеспечить надлежащее удержание снаружи*".
When the connection between the frame and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts.
Если каркас и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
When the connection between the frame and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the manifolds shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts.
Если каркас и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, коллекторы должны крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
When the connection between the frame and the shell allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts.
Если каркас соединен с корпусом таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test