Translation for "is are seen" to russian
Translation examples
Women's greater participation in literacy programmes is seen to have a beneficial impact on their literacy rates.
Более широкое участие женщин в программах по обучению грамоте, как это видно, оказывает благоприятное влияние на их уровень грамотности.
124. Parity is still a long way from being achieved at the tertiary level as can be seen from the tables below.
122. В сфере высшего образования до гендерного паритета пока еще далеко, как это видно из таблицы, ниже.
Of particular concern is the dilemma of child domestic servants, as seen in this observation in respect of Bangladesh:
Особую обеспокоенность вызывает дилемма, которая возникает перед детьми-домашними слугами, как это видно из нижеследующего наблюдения, сделанного в отношении Бангладеш:
Increased spending is likely to achieve greater quality, as seen in more robust evaluation designs and in the greater qualifications of the consultants.
Увеличение расходов вполне может обеспечить повышение качества, как это видно на примере более солидных разработок оценки и повышения уровня квалификации консультантов.
Women also have unequal status in administrative and management roles in sports and leisure organizations as seen in table 29 below.
Кроме того, женщины не имеют равного статуса на административно-управленческих должностях в организациях, связанных со спортом и досугом, как это видно из таблицы 29 ниже.
This is an issue of great concern for international security, as seen in recent Council presidential statements and the report of the Secretary-General on resolution 1701.
Этот вопрос является крайне важным для международной безопасности, как это видно из последних заявлений Председателя Совета и доклада Генерального секретаря по резолюции 1701.
As is seen, contrary to the understanding of the Armenian side, the declaration made no reference at all to the "recognition of Nagorny Karabakh as an integral part of Soviet Armenia".
Как это видно, вопреки трактовке армянкой стороны, в этом заявлении вообще ничего не говорится о <<признании Нагорного Карабаха в качестве неотъемлемой части Советской Армении>>.
Thirdly, he felt that significant progress had already been made in terms of the cooperation between UNCTAD and ITC, as seen in Romania, though there was always scope for improvement.
В-третьих, по мнению оратора, уже достигнут существенный прогресс в сотрудничестве между ЮНКТАД и НТЦ, как это видно на примере Румынии, хотя, конечно, всегда имеются возможности для улучшения.
The Government was very concerned by the position taken by certain Amerindian organizations, as seen in their list of recommendations, that even some Amerindians should not be considered as "indigenous".
8. Правительство было весьма озабочено позицией, которую заняли некоторые индейские организации и которая, как это видно из перечня их рекомендаций, заключается в том, что даже некоторых индейцев нельзя рассматривать как "коренных жителей".
However marriage of minors continues to take place in many parts of India, which has its roots in tradition and culture, as is seen in infant marriages in Rajasthan.
Однако во многих частях Индии по-прежнему отмечаются случаи заключения браков между несовершеннолетними - практика, уходящая корнями в традицию и культуру, как это видно на примере детских браков в Раджастане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test