Similar context phrases
Translation examples
It encompasses the rejection of violence against oneself, against others, against other groups, against other societies and against nature.
Оно заключает в себе отказ от насилия в отношении самих себя, в отношении других, в отношении тех групп, к которым мы не принадлежим, в отношении других обществ и в отношении природы.
These include dating violence, violence against older women, in the workplace, against women in politics, against women in public spaces, against women human rights defenders and against women in the armed forces.
К ним относятся насилие во время свидания, насилие в отношении пожилых женщин, насилие на рабочем месте, в отношении женщин-политиков, в отношении женщин в общественных местах, в отношении женщин-правозащитниц и в отношении женщин в вооруженных силах.
Definition of discrimination against women; Violence against women
Определение дискриминации в отношении женщин; насилие в отношении женщин
Violence against women; discrimination against women in employment.
Насилие в отношении женщин; дискриминация в отношении женщин в области занятости.
Violence against women, domestic violence and violence against children
Насилие в отношении женщин, бытовое насилие и насилие в отношении детей
Violence against children, abuse and sexual violence against minors
Насилие в отношении детей, сексуальные посягательства и насилие в отношении несовершеннолетних
The indictment was fully confirmed against a sixth defendant and dismissed against another.
Обвинение в отношении шестого обвиняемого было полностью утверждено, а в отношении еще одного -- отклонено.
Of these 222 calls, 51 complained of abuse committed by a father against a daughter, 32 by a father against a son, 19 of a mother against a daughter and 23 of a mother against a son.
Из этих 222 звонков в 51-м излагались жалобы на злоупотребления, совершенные отцом в отношении дочери, в 32-х - отцом в отношении сына, в 19-ти - матерью в отношении дочери и 23-х - матерью в отношении сына.
that is, from those against whom national animosity happens to be most violently inflamed.
из тех, по отношению к которым обычно сильнее всего разгорается национальная вражда.
In a way, this may even be true. We will, instead, feed his suspicions against the Lady Jessica.
В каком-то смысле это даже правда… А мы укрепим его подозрения в отношении леди Джессики.
The prejudices of some political writers against shopkeepers and tradesmen are altogether without foundation.
Предупреждение некоторых политических писателей по отношению к лавочникам и торговцам вообще лишено всякого основания.
As against this, the commodity-form, and the value-relation of the products of labour within which it appears, have absolutely no connection with the physical nature of the commodity and the material [dinglich] relations arising out of this.
Между тем товарная форма и то отношение стоимостей продуктов труда, в котором она выражается, не имеют решительно ничего общего с физической природой вещей и вытекающими из нее отношениями вещей.
Even the horns of cattle are prohibited to be exported; and the two insignificant trades of the horner and combmaker enjoy, in this respect, a monopoly against the graziers.
Даже вывоз рогов скота воспрещен, и два незна чительных промысла — роговых изделий и гребней — пользуются в этом отношении монополией против скотоводов.
Many other sorts of manufacturers have, in the same manner, obtained in Great Britain, either altogether or very nearly, a monopoly against their countrymen.
Многие другие отрасли промышленности таким же образом добились в Великобритании или полной монополии, или почти монопольного положения по отношению к своим соотечественникам.
and even if he could form such a design against a young woman of Lydia’s connections, which is not likely, can I suppose her so lost to everything?
И даже если допустить, что недостойный замысел в отношении девушки из порядочной семьи мог возникнуть у молодого человека, можно ли думать, что она сама потеряла голову в такой степени?
Those who cultivate the land, therefore, have a monopoly against their countrymen for the two greatest and most important articles of land produce, bread and butcher's meat.
Поэтому те, кто занимается обработкой земли, имеют монополию в отношении к своим согражданам на два главнейших из сельскохозяйственных продуктов, а именно на хлеб и мясо.
The ancient policy of Europe, instead of discountenancing this popular odium against a trade so beneficial to the public, seems, on the contrary, to have authorized and encouraged it.
Политика, установившаяся в прежнее время в Европе, вместо того чтобы устранить эту общераспространенную вражду по отношению к торговле, столь благодетельной для общества, по-видимому, напротив, только освящала и питала ее.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
This rebellion is conducted by foreign and Somali extremists who are against Islam, against peace, against security and against stability.
Этот мятеж -- дело рук иностранных и сомалийских экстремистов, которые выступают против ислама, против мира, против безопасности и против стабильности.
We are not against them, they are against us.
Мы не выступаем против них; это они выступают против нас.
We are and we will always be against terrorism and against war!
Как сейчас, так и впредь мы - против терроризма и против войны!
This was a fight he had dreamed about—man against man, skill against skill with no shields intervening.
Вот схватка, о которой он мечтал: мужчина против мужчины, умение против умения, и никаких щитов!
and the law gave a monopoly to our bootmakers and shoemakers, not only against our graziers, but against our tanners.
закон предоставлял монополию сапожникам и башмачникам не только против наших скотоводов, но и против наших кожевников.
Hence it arises that the French cannot stand against the Switzers, and without the Switzers they do not come off well against others.
Так и получается, что воевать против швейцарцев французы не могут, а без швейцарцев против других — не смеют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test