Translation for "if she could" to russian
Translation examples
She could consequently accept it as a compromise.
Поэтому она могла бы принять его в качестве компромисса.
However, she could accept option 3.
Однако она могла бы согласиться и с вариантом 3.
Would she have chosen this life, if she could have had another?
Выбрала ли бы она эту жизнь, если бы она могла иметь иную?
She could hardly manage the household expenses, but it was better than nothing.
Она могла едва оплачивать расходы по дому, но это было лучше, чем ничего.
After that date she could apply for refugee status if she was afraid to return to Mexico, and if a removal order was issued against her she could apply for pre-removal risk assessment.
После этого она могла бы ходатайствовать о предоставлении статуса беженца, если у нее имелись опасения в связи с возвращением в Мексику и если бы в отношении нее было принято решение о высылке, она могла бы обратиться с просьбой о рассмотрении угроз до высылки.
He or she could also be responsible for the selection of experts on a given topic.
Он или она могли бы также нести ответственность за отбор экспертов по определенной теме.
She could have confirmed this, if she had been allowed to be present at his trial.
Она могла бы подтвердить это, если бы ей разрешили присутствовать при рассмотрении его дела.
Lastly, she could apply for permanent residence in Canada on the basis of humanitarian considerations.
И наконец, она могла бы обратиться с просьбой о предоставлении постоянного жительства в Канаде по гуманитарным соображениям.
36. Ms. Keller said that she could go along with the rapporteur's proposal.
36. Г-жа Келлер говорит, что она могла бы согласиться с предложением, высказанным докладчиком.
She could then provide useful recommendations to improve the coordination of all relevant stakeholders.
Затем она могла бы подготовить ценные рекомендации по улучшению координации действий всех соответствующих сторон.
Mm-hmm. She would if she could.
Если бы оно могла, она бы тебе позволила.
If she could, she'd clean it herself.
Если бы она могла, она бы сама ее почистила.
I'd be surprised if she could sleep.
Я был бы удивлен, если бы она могла спокойно спать.
If she could see, she'd know that.
Если бы она могла видеть, то уже знала бы это.
But if she could see the way you turned out...
Но если бы она могла видеть тебя сейчас ...
So if she could just stay here until graduation...
Поэтому, если бы она могла остаться тут до выпуска...
If she could, she would have trapped you by now.
Если бы она могла, она бы уже была беременна.
Even if--even if she would, even if she could...
Даже если и так, даже если бы она могла...
Well if she could have, she would have by now.
Ну, если бы она могла, она бы это уже сделала.
If she could sell teeth, she'd rip kids' teeth out.
Если бы она могла продавать зубы, она бы их вырывала.
She could have run.
Она могла бы спастись, убежать.
Perhaps she could open the door for you?
Может быть, она могла бы открыть вам дверь?
She could make him do virtually anything .
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно…
"Chani's very dear to me," she said. "She could be no—"
– Чани очень дорога мне, – проговорила она. – Она не могла бы
she felt that she too might learn to love him, if she could be sure of the firmness of his attachment to herself;
она чувствует, что могла бы и сама его полюбить, если бы могла поверить в твердость его привязанности;
even if she could, it was the balding Muggle whose identity he had stolen that she would see.
Непонятно, могла ли она что-нибудь вообще видеть, а если и могла, то разве что лысеющего магла, чью личину носил сегодня Гарри.
“Oh dear,” breathed Slughorn. “She could have… she needn’t… That’s awful…” “It is, isn’t it?”
— Боже мой, — выдохнул Слизнорт. — Так она могла… она не должна была… какой кошмар…
The idea alone that she could in any way serve them, would be to her both a pride and a source of real happiness.
Одна мысль о том, что она могла бы быть для них хоть чем-нибудь полезною, была бы, кажется, для нее счастьем и гордостью.
and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
И еще никогда она не сознавала с такой отчетливостью, насколько сильно она могла бы его полюбить, как именно сейчас, в ту самую минуту, когда ни о какой любви между ними больше не могло быть и речи.
“I do not blame Jane,” she continued, “for Jane would have got Mr. Bingley if she could. But Lizzy!
— Мне не в чем упрекнуть Джейн, — продолжала она. — Если бы она могла, она бы вышла за мистера Бингли. Но Лиззи!
As a victim of rape by the police, she could not have gone to the police for help.
Будучи жертвой изнасилования со стороны полицейских, она не могла обратиться за помощью в полицию.
if she could actually do it.
Если она могла бы сделать это.
If she could stay in l.a.
Если она могла бы остаться в Лос Анжелесе
And if she could run away, so could I.
Если она могла сбежать, я тоже смогу.
Why take the kid if she could get you?
Зачем ей ребенок, если она могла заполучить Вас?
Even if she could, I doubt it would last.
Даже бы если она могла, надолго бы ее не хватило.
Your mother would be ashamed if she could hear you.
Твоей матери стало бы стыдно, если она могла тебя слышать.
I don't care if she could tie a knot in a cherry stem with her tongue.
Мне всё равно, если она могла даже завязать языком стебель вишенки.
Yeah, well, if she could make a mistake like that what other stupid stuff have the rest of us done.
Если она могла совершить такую ошибку, тогда что могли сделать все мы.
If she could still love him after seeing how gross he was on the inside, then, of course, he would love her no matter what she thought about her outsides.
Если она могла его и дальше любить после того, как увидела, что у него внутри, тогда, конечно, и он будет её любить, что бы она ни думала о своей наружности.
"No!" But she could not escape him.
– Нет! Но она не могла никуда деться от него.
She could not bear such suspense;
Она не могла больше выносить такую неопределенность.
She could not yet recover from the surprise of what had happened;
По-прежнему она не могла оправиться от изумления.
She could not really say, for instance, that she had anticipated anything of the sort.
Ведь не могла же она сказать, например, что она что-нибудь в этом роде предчувствовала?
You don't suppose she could take any interest in you, do you?
Только неужели ж она могла заинтересоваться тобой?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test