Translation for "goes into" to russian
Translation examples
Mr. Grinius (Canada): Mr. Chairperson, I notice that, yet again, the proposed programme of work goes into a fifth week, including Monday, 2 November, and Tuesday, 3 November -- much the same sort of schedule that we had during this particular session.
Гн Гриньюс (Канада) (говорит поанглийски): Гн Председатель, я заметил, что предлагаемая программа работы опять переходит на пятую неделю, включая понедельник, 2 ноября, и вторник, 3 ноября, -- во многом такое же расписание мы имели на этой конкретной сессии.
48. Violations of freedom of religion or belief in the broad field of conversion sometimes include State pressure or societal pressure on children, a phenomenon that warrants special discussion, since it goes against the rights of parents or guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions and in a manner consistent with the evolving capacities of the respective child.
48. К числу нарушений свободы религии или убеждений, затрагивающих широкую сферу перехода в другую религию или изменения убеждений, может относиться давление, оказываемое на детей государством или обществом, и это явление требует отдельного рассмотрения, поскольку оно идет вразрез с правами родителей и опекунов обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями и с учетом развивающихся способностей ребенка.
Everything goes into escrow.
Все переходит в депозит.
He goes into a kind of fit.
Он переходит в своего рода подгонки.
Cause then it goes into the chorus.
Потому что потом, партия Рика переходит в припев.
Then it goes into what is called polyphony.
Затем оно переходит в то, что называется полифонией.
Some days later, the Russian army goes into action.
В последующие дни, русская армия переходит в действия.
You sleep here, your mind goes into the golem.
Твоё тело спит, твой разум переходит в голову голема.
That's why Jesus only got 39 lashes because three goes into 39 but not into 40.
Вот почему Иисус получил только 39 ударов, потому что три переходит в 39, но не в 40.
And I'm gaining on her, and we're getting to the end of the subway hallway, and she goes into that "dead end shuffle," you know, that women do when you chase 'em,
Мы приближаемся к концу перехода в метро, и она начинает танец "тупикового шарканья", тот самый, в который бросаются женщины, за которыми гонишься.
Now that he's dead, a large part of his fortune goes into trusts for his sons; millions of dollars they will be able to access as soon as they're 18.
Теперь, когда он мёртв, большая часть его состояния переходит в доверительное управление в пользу его сыновей, миллионы долларов котрые они смогут получить, как только им станет по 18 лет.
The movement gets more and more and more violent... and the extreme of violence tips over... and goes into its opposite and becomes a point of paralysis with silence... right here... from which the film returned and is photographed in reverse... all the way back.
Движения становятся всё более и более резкими... напряжение сил достигает своего пика... и переходит в свою противоположность - в момент тишины и обездвиженности... именно в данном месте... с которого фильм начинает движение назад и снят в реверсе... до самого конца.
It goes without saying that these include nutrition, health and education.
Естественно, сюда входит питание, медицинское обслуживание и образование.
It goes so far as to stipulate that an acceptable Cuban Government is “a government that ... does not include Fidel Castro or Raúl Castro”.
В нем даже говорится - в качестве особого условия, - что приемлемым кубинским правительством является "такое правительство, в состав которого не будут входить ни Фидель Кастро, ни Рауль Кастро".
This emerging system of international justice goes beyond cooperation with the ICC, because it encompasses other institutions whose goal is to end impunity.
Формирующаяся система международного правосудия выходит за рамки сотрудничества с МУС, поскольку в нее входят и другие институты, цель которых состоит в пресечении безнаказанности.
- The operating temperatures should be continuously measured and independently recorded where practicable and evaluated (e.g. at the inlet of a line before it goes underground);
должны постоянно проводиться замеры температур при эксплуатации, которые, если это целесообразно, независимым образом регистрируются и оцениваются (например, на входе трубопровода в подземный участок маршрута);
So, it goes without saying that in most households that decision rests with men -- they decide how many children their wives should have and when.
Поэтому излишне упоминать о том, что в большинстве домашних хозяйств принятие таких решений входит в прерогативу мужчин -- они решают, сколько детей и когда должны рожать их жены.
The symposium thus called for striking a balance between focusing on what goes into the "development cooperation equation", such as harmonizing aid processes and procedures and the ultimate results that come out of that equation.
Поэтому на симпозиуме следует установить равновесие между акцентом на то, что входит в <<уравнение сотрудничества в целях развития>>, например согласование процессов и процедур оказания помощи, и тем, что в конечном итоге следует из этого уравнения.
More than 40 per cent of foreign direct investment goes to the least developed countries, with Argentina, Brazil, Chile, Mexico, South Africa and Asian countries among the major sources for these flows.
Более 40 процентов всех иностранных прямых инвестиций направляется в наименее развитые страны, и в число основных доноров этих средств входят Аргентина, Бразилия, Мексика, Чили, Южная Африка и азиатские страны.
It goes on to say that its members, however, remained members of Hamas' military wing and their weaponry continued to include machine guns and anti-tank weapons. "[...] the former Executive Force continued to be closely integrated with -- although not formally part of -- the al-Qassam Brigades. [...] many members of the internal security services also served directly in the al-Qassam Brigades."
Оно также заявляет, что сотрудники полиции, тем не менее, оставались членами военного крыла ХАМАС и в их вооружение по-прежнему входили пулеметы и противотанковое оружие. <<[...] Бывшие Исполнительные силы по-прежнему были тесно связаны с бригадами "Аль−Кассам", хотя официально не входили в их состав. [...] Многие сотрудники служб внутренней безопасности служили также непосредственно в бригадах "Аль−Кассам">>.
As of 1 January 2000, an amendment to the Act on Supplemental Pension Insurance goes into effect which changes the conditions for insurance, particularly in terms of strengthening the importance of long-term savings (as opposed to short-term capital deposits) and tightening the rules for management of individual funds and State supervision of them.
С 1 января 2000 года входит в силу поправка к закону о дополнительном пенсионном обеспечении, предусматривающая изменение условий страхования, особенно в плане повышения важности долгосрочных накоплений (в отличие от краткосрочных вкладов) и ужесточения правил управления отдельными фондами и государственного контроля над ними.
What goes into a Bosnian stew?
- Что входит в боснийскую солянку?
Heidi Custer goes into the casino bar.
Хайди Кастер входит в бар казино.
Okay, our guy, he then goes into character.
Наш парень, и вот он входит в образ.
Well, when a man's penis goes into a woman's...
Ну, когда мужской пенис входит в женскую...
Ellie goes into Tonya's room at 7:00 P.M.
Элли входит в комнату Тони в 7 вечера.
No, it's not that, he goes into a sort of trance.
-Это не то. Он входит в некий транс.
Really amazing as it goes into turn 1, going into the chicane.
Поразительно, как входит в 1 поворот, Проходит шикану
Textbook, after the first kill he goes into the depressive phase.
По учебнику, после первого убийства он входит в депрессивную стадию.
One of you goes into the bank with me, armed, naturally.
Один из вас входит в банк со мной, вооруженный, естественно.
Then Avery goes into the building alone, and Bart hurries away.
Потом Эвери входит в здание одна а Барт в спешке уезжает.
said Harry. “Nobody ever goes in there.” “But Snape knows how to get in, wouldn’t that be a bit risky?”
— В Визжащей хижине? — сказал Гарри. — Туда теперь никто не заглядывает. — Да, но Снегг умеет входить в нее, Дамблдор не стал бы так рисковать.
It would have made much more sense to deliver the parcel outside Hogwarts, what with Filch searching everyone who goes in and out.
Было бы гораздо логичнее сделать это подальше от Хогвартса, ведь Филч всех обыскивает на входе и выходе.
Every time my friend Tolstyakov goes into some public place where everyone else is standing around in hats and caps, he's forced to remove his lid.
Толстяков, мой приятель, каждый раз принужден снимать свою покрышку, входя куда-нибудь в общее место, где все другие в шляпах и фуражках стоят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test