Translation examples
Существенно бόльшая часть проектного финансирования, проходящего по каналам ФДООН, предназначается организациям гражданского общества на местах в странах, переживающих этап перехода к демократии или этап ее закрепления.
The large majority of the Fund's project financing goes to local civil society organizations in countries in both the transition and consolidation phases of democratization.
Даже в вопросах, связанных с равенством прав на собственность, на практике собственность наследуется мужчиной, поскольку женщина рассматривается как член семьи, который после вступления в брак переходит в семью мужа.
Even in issues of property parity, in practice, man is the one who inherits it because the female is treated as family member that after marriage goes to the husband's family.
Конечно, переход от одной социально-экономической системы к другой требует определенного времени, кропотливого и серьезного труда.
It goes without saying, however, that the transition from one social and economic system to another requires a certain amount of time and very careful and meticulous work.
Точно так же по закону вдова может оставить за собой право воспитывать детей после смерти мужа; однако, юридически опека над детьми переходит к родственникам умершего отца.
Similarly, a widow can legally retain her children’s custody upon the husband’s death; however, the children’s legal guardianship goes to the relatives of the deceased father.
Само собой разумеется, что для перехода к следующей стадии мы продолжаем подыскивать партнеров из числа теоретиков, представителей местных органов и учреждений и финансовых кругов.
It goes without saying that in order to proceed to the next stage, we need theoreticians, premises and financing.
126. В Пособии далее отмечается, что "Европейское сообщество пошло дальше в этом направлении, переходя к годовым базисным оценкам.
126. The Handbook goes on to note that “... The European Community has gone further in this direction, moving towards annual benchmarks.
Однако права собственности покойного или оставленное им в наследство имущество автоматически переходят к старшему сыну в семье, и он сам решает вопрос о разделе наследства со своими младшими братьями, если он этого захочет.
However, the right to property or inheritance of the assets of the decease goes automatically to the first-born son in the family and, it is his responsibility to share these with his younger brother if he chooses to do so.
19. Консультативный комитет полагает, что круг потенциальных преимуществ от перехода на МСУГС не ограничивается пятью моментами, уже перечисленными Генеральным секретарем.
19. The Advisory Committee is of the view that the range of potential benefits from the implementation of IPSAS goes beyond the five already stated by the Secretary-General.
Несмотря на значительный прогресс в сокращении численности отсеиваемых при поступлении, ситуация продолжает оставаться весьма неблагополучной при переходе из класса в класс в процессе учебы.
Despite the notable progress in reducing school dropout at entry point, the situation is still not good with slow improvement as one goes up the ladder.
34. Существенно бóльшая часть проектного финансирования, проходящего по каналам ФДООН, предназначается локальным организациям гражданского общества в странах, переживающих этап перехода к демократии или этап ее закрепления.
34. The large majority of the Fund's project financing goes to local civil society organizations in countries in both the transition and consolidation phases of democratization.
Движения становятся всё более и более резкими... напряжение сил достигает своего пика... и переходит в свою противоположность - в момент тишины и обездвиженности... именно в данном месте... с которого фильм начинает движение назад и снят в реверсе... до самого конца.
The movement gets more and more and more violent... and the extreme of violence tips over... and goes into its opposite and becomes a point of paralysis with silence... right here... from which the film returned and is photographed in reverse... all the way back.
Теперь, когда он мёртв, большая часть его состояния переходит в доверительное управление в пользу его сыновей, миллионы долларов котрые они смогут получить, как только им станет по 18 лет.
Now that he's dead, a large part of his fortune goes into trusts for his sons; millions of dollars they will be able to access as soon as they're 18.
В последующие дни, русская армия переходит в действия.
Some days later, the Russian army goes into action.
Твоё тело спит, твой разум переходит в голову голема.
You sleep here, your mind goes into the golem.
Вот почему Иисус получил только 39 ударов, потому что три переходит в 39, но не в 40.
That's why Jesus only got 39 lashes because three goes into 39 but not into 40.
Мы приближаемся к концу перехода в метро, и она начинает танец "тупикового шарканья", тот самый, в который бросаются женщины, за которыми гонишься.
And I'm gaining on her, and we're getting to the end of the subway hallway, and she goes into that "dead end shuffle," you know, that women do when you chase 'em,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test