Translation examples
They have always existed and will continue to exist.
Они всегда существовали и будут существовать.
It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination.
Заблуждаются те, кто утверждает, что демократический процесс может существовать и существовал в условиях колониализма.
Business cycles, accompanied by economic downturns, recessions and crises, did exist, do exist and will exist in the future.
Циклы деловой активности, сопровождаемые экономическими спадами, замедлениями и кризисами, существовали, существуют и будут существовать и впредь.
It does not exist apart from us.
Она не может существовать в отрыве от нас.
It is clear that this scourge exists and will continue to exist.
Совершенно очевидно, что это зло существует и будет существовать.
Planet Earth can exist without human life, but we human beings cannot exist without planet Earth.
Планета Земля может существовать и без людей, однако мы, люди, не можем существовать без планеты Земля.
Iran can exist without Hamas, Islamic Jihad and Hizbullah, but the terrorist organizations cannot exist without Iran.
Иран может существовать без движения ХАМАС, исламского джихада и <<Хизбаллы>>, тогда как террористические организации не могут существовать без Ирана.
One cannot exist without the other.
Одно не может существовать без другого.
Without it humans could not exist.
Без него люди просто не могли бы существовать.
Two countries reported that their monitoring system, which existed in 2008 - 2009, ceased to exist in 2010 - 2011.
Две страны сообщили, что их система мониторинга, существовавшая в 2008−2009 годах, перестала существовать в 2010−2011 годах.
They'll continue to exist as a consequence of us creating them in our hallucination, sir.
Они продолжат существовать как последствие того, что мы создали их в нашей галлюцинации, сэр.
They deserve to exist as individuals.
Они имеют право существовать как личности.
Soon, your past will be as non-existent as your future.
Вскоре ваше прошлое перестанет существовать, как и будущее.
He wanted to stop thinking and simply exist as an animal.
Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
once one understands one's true self, one stops existing as a unit.
когда кто-то понимает свою сущность, он перестает существовать как единое целое.
The entire universe would exist as one tiny point, Much as it was at the instant of the big bang.
Вся Вселенная будет существовать как одна точка, также как она существовала в мгновение Большого Взрыва.
The life force of the whole forest has transmuted itself into a sub-etheric waveband of light, which can exist as a...
Сила жизни всего леса превратила себя в межэфирный потоке света, который может существовать как..
He made it possible for algebra to exist as a subject in its own right, rather than as a technique for finding numbers.
Они позволил алгебре существовать как самостоятельному предмету, а не как методу для нахождения чисел.
Extinct? It's a recessive gene. If we keep heading down the road we're on, with everybody just mixing with everybody, we gingers will cease to exist as a species.
Если мы продолжим катиться по наклонной, скрещиваясь с кем попало, рыжие перестанут существовать как вид.
To live in order to exist?
Жить, чтобы существовать?
It can’t exist without it.”
Без него этот обломок существовать не может.
An object cannot exist independently of our consciousness.
Вещь не может существовать независимо от нашего сознания;
Such a thing, in truth, cannot exist, says Aristotle.
Ничего подобного “в действительности не может существовать”, – говорит Аристотель.
Both the one and the other have a perfectly equal right to exist.
И те, и другие имеют совершенно одинаковое право существовать.
“But Weekly Discourse ceased to exist, which is why it wasn't printed then . “That's true, sir;
— Да ведь «Еженедельная речь» перестала существовать, потому тогда и не напечатали… — Это правда-с;
And once the diary was properly destroyed, the bit of soul trapped in it could no longer exist.
— И как только ты уничтожил дневник, запертый в нем кусочек души существовать больше не смог.
All registers which, it is acknowledged, ought to be kept secret, ought certainly never to exist.
Все нотариальные книги, которые, как это признано, должны вестись без огласки записей, совсем не должны были бы существовать.
There could not exist in the world two men over whom Mr. Darcy could have such boundless influence.
В мире не могло существовать двух человек, находившихся под таким неограниченным влиянием мистера Дарси.
No student organisation, society, team, group or club may exist without the knowledge and approval of the High Inquisitor.
Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора.
Do the problems that existed then exist now?
Существуют ли сейчас проблемы, которые существовали тогда?
They exist as swirls of ionized gas.
Они существуют, как сгустки ионизированного газа.
I continue to exist as part of you.
Я всё еще существую как часть вас.
Well, the exterior of a Tardis still exists as a real space-time event.
Хорошо, внешняя сторона ТАРДИС существует как реальный пространственно-временной факт.
Something real is actually existing as a thing or occurring in fact.
Что-то реальное, это что-то фактически существующее, как вещь или свершившийся факт.
But these different registers exist as I keep telling you, you need to be able to use them.
Но эти стили существуют, как я вам всё время повторяю, и вы должны уметь употреблять их.
Do you realize that something you thought up in your head now exists as a part of the Manhattan skyline?
Ты осознаешь, что нечто, что ты придумал в своей голове теперь существует как часть Манхэттанского горизонта?
Taking on nearly religious proportions, the established monetary institution exists as one of the most unquestioned forms of faith there is.
Действуя почти в религиозных масштабах, эта система утверждена и существует, как одна из самых безоговорочных форм веры, какие только могут быть.
Well, it's an incomplete twin that never developed into a fully-formed person but still exists as a growth feeding off your body.
Ну, это неполноценный близнец который никогда не разовьется в полностью сформированного человека, но всё ещё существует как нарост, кормящийся от твоего тела.
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists as it were, contemporaneously with the other London of the same name.
В данный момент вы исполняем задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным Лондоном.
they exist only in conjunction;
они существуют лишь вместе;
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
Avenarius claims that by this doctrine he recognises the full value of what is known as naïve realism, that is, the ordinary, non-philosophical, naïve view which is entertained by all people who do not trouble themselves as to whether they themselves exist and whether the environment, the external world, exists.
Авенариус претендует на то, что этим учением он признает всю ценность так называемого наивного реализма, т.е. обычного, нефилософского, наивного взгляда всех людей, которые не задумываются о том, существуют ли они сами и существует ли среда, внешний мир.
Certainly, but from this it does not follow that this nature did not at one time actually exist, just as from the fact that Socrates and Plato do not exist for me if I do not think of them, it does not follow that Socrates and Plato did not actually at one time exist without me.”[5]
Конечно, но из этого не следует, что эта природа в известный период времени не существовала действительно, точно так же, как из того обстоятельства, что Сократ и Платон не существуют для меня, если я не мыслю о них, не вытекает, что Сократ и Платон не существовали в свое время в действительности без меня».[75]
Harry looked at him, startled; the idea that anything as normal as a wedding could still exist seemed incredible and yet wonderful.
Гарри ошеломленно уставился на него — то, что на свете еще существуют такие нормальные вещи, как свадьба, казалось ему и невероятным, и чудесным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test