Translation examples
Those who refused to do so were placed in detention.
Те, кто отказался это сделать, были взяты под стражу.
The ratification of that Treaty by Colombia and the commitment of the new United States administration to do so were welcome.
Ратификация этого договора Колумбией и обязательства новой администрации Соединенных Штатов сделать то же самое заслуживают одобрения.
Parties in a position to do so were invited to support the CTCN through the provision of financial and other resources.
Сторонам, которые могут сделать это, было предложено оказывать поддержку ЦСТИК путем предоставления финансовых и других ресурсов.
3. Delegations that wished to do so were invited to forward to the secretariat any information they considered useful on that subject.
3. Делегациям, желающим сделать это, было предложено представить в секретариат любую информацию по этому вопросу, которую они сочтут полезной.
Member States in a position to do so were invited to contribute financially in order to ensure the successful implementation of the process.
Государствам-членам, которые могут это сделать, было предложено внести свой финансовый вклад с целью обеспечения успешного осуществления процесса.
The need to preserve the integrity of the Convention was emphasized and States parties that were in a position to do so were encouraged to make every effort to submit information to the Commission within their 10-year time period.
Была подчеркнута необходимость сохранения целостности Конвенции, и государствам-участникам, которые в состоянии сделать это, было рекомендовано приложить все усилия к тому, чтобы представить информацию в Комиссию в течение отводимого им 10летнего срока.
In addition, the GEF was requested to support the operationalization and activities of the CTCN without prejudging any selection of the host and Parties in a position to do so were invited to support the CTCN through the provision of financial and other resources.
Кроме того, к ГЭФ была обращена просьба оказывать поддержку вводу в действие и деятельности ЦСТИК без ущерба для выбора принимающей стороны, а Сторонам, которые могут сделать это, было предложено оказывать поддержку ЦСТИК путем предоставления финансовых и других ресурсов.
States and organizations that were in a position to do so were urged to share their expertise, at both the regional and global levels, in the compilation and analysis of scientific information to meet management needs, particularly in the areas of natural disasters, marine protected areas, marine biotechnology and climate change.
К государствам и организациям, которые в состоянии это сделать, была обращена настоятельная просьба делиться своим опытом -- как на региональном, так и на глобальном уровне -- в составлении и анализе научной информации с целью решения задач в области управления, особенно в связи со стихийными бедствиями, охраняемыми районами моря, морскими биотехнологиями и изменением климата.
210. The SBSTA requested the secretariat to strengthen its collaboration with international organizations in implementing the activities referred to in decision 1/CP.19, paragraph 2(d), according to which, organizations in a position to do so were requested to provide support to Parties in their domestic preparations for their intended nationally determined contributions.
210. ВОКНТА просил секретариат укрепить свое сотрудничество с международными организациями в деле осуществления деятельности, упомянутой в пункте 2 d) решения 1/СР.19, в соответствии с которым организациям, способным это сделать, было предложено оказать поддержку Сторонам в ходе их внутренней подготовки в связи с их предполагаемыми определяемыми на национальном уровне вкладами.
States that were in a position to do so were requested to make further contributions, as the balance of the Fund was nearly depleted.
Государствам, которые в состоянии делать это, было предложено вносить дальнейшие взносы, поскольку остаток средств в Фонде почти истощен.
It would not continue to do so were it not for the fact that some parties apply selective double standards and remain silent with regard to this situation.
И оно не продолжало бы делать это, если бы не то обстоятельство, что некоторые стороны применяют селективные двойные стандарты и хранят молчание по поводу этой ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test