Translation for "different from" to russian
Translation examples
7.1.5.4.3 ) Strike through "different from and".
Исключить слова "отличные от".
a. indicates a place of taking in charge different from the port of loading, and/or a place of final destination different from the port of discharge, and/or
а. указывает место принятия к перевозке, отличное от порта погрузки, и/или место конечного назначения, отличное от порта выгрузки, и/или
Contact person, if different from above: Voice:
Контактное лицо, если оно отлично от вышеупомянутого:
(*) Inerts (different from N2) +C2 +C2+
* Инертные компоненты (отличные от N2) +C2 +C2+.
a Inerts (different from N2) +C2+ /C2+
a Инертные компоненты (отличные от N2) + C2 + C2+.
For this reason, its regime could not be different from the regime of its subdivisions.
Поэтому его режим не может быть отличным от режима его подразделений.
Disease control: needs in countries different from what is expected,
:: контроль заболеваний: потребности в странах отличны от того, что ожидается.
(j) conditions different from those specified in this Recommendation;
j) условия, отличные от тех, которые указаны в данной рекомендации;
The seed of a new world, different from our expectations, is growing among us.
Мы выращиваем ростки нового мира, отличного от наших ожиданий.
This differs from the macro, forward-looking approach of the GCI.
В нем используется подход, отличный от ориентированного на перспективу макроподхода, который характерен для ИКР.
Africa. A whole continent full of creatures utterly different from those in Madagascar.
Африка - континент, полный животных, принципиально отличных от тех, что обитают на Мадагаскаре.
Different from everyone else?
Других – это отличных от остальных?
Technology is different from yours.
Наши технологии отличны от ваших.
But scholarship is different from experience
Но ученость отлична от опыта
Different from your situation, obviously.
Явно совсем отличная от твоей ситуация.
Bioroids are totally different from humans.
Старец: Биороиды совершенно отличны от людей.
A tourist city different from any other.
Туристический город, отличный от всех остальных.
Intelligence different from ours or superior?
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
you'd need something different from yourself.
нужен кто-то совершенно отличный от тебя.
People hate people that are different from them.
Люди ненавидят людей отличных от них.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
The names of these foreign coins were different from those of the indigenous weights.
Названия этих иностранных денег, конечно, отличны от названий местных весовых единиц.
The circulation of commodities differs from the direct exchange of products not only in form, but in its essence.
Товарное обращение не только формально, но и по существу отлично от непосредственного обмена продуктами.
Thus the linen acquires a value-form different from its natural form.
Таким образом, холст получает форму стоимости, отличную от его натуральной формы.
Then the triangle itself is reduced to an expression totally different from its visible shape: half the product of the base and the altitude.
Самый треугольник сводят к выражению, совершенно отличному от его видимой фигуры, – к половине произведения основания на высоту.
In the second form, on the contrary, the background to this accidental appearance, essentially different from it, and determining it, immediately shines through.
Напротив, во второй форме тотчас же обнаруживается скрывающаяся за этим основа, по существу отличная от случайного проявления и определяющая собой это последнее.
The weather couldn’t have been more different from their match against Hufflepuff. It was a clear, cool day with a very light breeze;
День был прохладный и солнечный, дул легкий ветерок — полная противоположность осеннему дню, когда была игра с пуффендуйцами. Видимость была отличная.
He had a process for separating the isotopes of uranium (different from the one which was ultimately used) that he wanted to try to develop.
Боб придумал процесс разделения таких изотопов (отличный от того, который в конечном счете использовали) и хотел довести этот процесс до окончательного ума.
The two earlier forms express the value of each commodity either in terms of a single commodity of a different kind, or in a series of many commodities which differ from the first one.
Обе прежние формы выражают стоимость каждого товара или в одном неоднородном с ним товаре, или в ряде многих отличных от него товаров.
But precisely because relations of personal dependence form the given social foundation, there is no need for labour and its products to assume a fantastic form different from their reality.
Но именно потому, что отношения личной зависимости составляют основу данного общества, труду и продуктам не приходится принимать отличную от их реального бытия фантастическую форму.
(if different from consignor):
(если отличается от отправителя):
(if different from importer):
(если отличается от импортера):
(if different from the dilution air)
(если отличается от разрежающего воздуха)
That future will be different from the present.
Это будущее будет отличаться от настоящего.
It is a contract different from all others.
Этот договор отличается от всех остальных.
How and why would these differ from the CSD?
Как и почему они отличаются от КУР?
Will the answer be any different from now?
Будет ли ответ как-либо отличаться от того, что мы слышим сейчас?
They are different from traditional military training.
Они отличаются от традиционной военной подготовки.
This operation is different from previous ones.
Эта операция отличается от предыдущих.
[16] CNS differs from CGFCC.
[16] КНС отличается от КЖФКК.
You're different from most girls.
Ты отличаешься от большинства
Is it really different from the states?
Отличается от американской?
That's different from a real determination.
Отличается от настоящей решимости.
It's totally different from yesterday.
Это совершенно отличается от вчерашнего.
They're different from other players.
Они отличаются от других игроков.
but differ from other humans.
но будешь отличаться от других.
You're different from other men.
Ты отличаешься от других мужчин.
How's that different from talking?
Как это отличается от разговора?
He's so different from Steven.
Он так отличается от Стивена".
- They're no different from us.
- Ничем не отличаются от нас.
It is different from the absolute demand.
Он отличается от абсолютного спроса.
These are very different from mere dwelling houses.
Эти постройки сильно отличаются от жилых домов.
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
Obviously there was something about the door that was different from the other doors.
Очевидно в ней имелось нечто, отличавшее ее от других.
“My style of writing is very different from yours.”
— Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.
The circulating capital of a society is in this respect different from that of an individual.
Оборотный капитал общества в этом отношении отличается от оборотного капитала отдельного лица.
They differed from the High Elves of the West, and were more dangerous and less wise.
Они отличаются от Вышних эльфов Запада и более опасны, хотя менее мудры.
Though, as a matter of fact, they were not very different from the other hobbits of the Four Farthings.
Хотя, если рассудить здраво, они мало в чем отличались от хоббитов из четырех уделов.
Bear in mind, Kynes, that this is now my fief. My methods differ from those of the Harkonnens.
– Не забывайте, Кинес, что теперь это мой лен, а мои методы отличаются от харконненских.
But it was interesting to know that things worked much differently from how I was brought up.
С другой стороны, интересно было узнать, насколько реальная жизнь отличается от тех правил, в которых я был воспитан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test