Translation for "choose" to russian
Translation examples
verb
We remind governments that they cannot choose their societies, but we can choose our governments.
Мы напоминаем правительствам, что если они не могут выбирать свое общество, то мы можем выбирать свое правительство.
From a qualitative point of view, girls choose differently than boys; girls are less likely than boys to choose technical studies, boys are unlikely to choose care and/or education.
С качественной точки зрения профиль образования, выбираемый девочками, отличается от выбора мальчиков: девочки реже, чем мальчики, выбирают техническое образование, а мальчики редко выбирают специальности в сферах обслуживания и педагогики.
- Choosing to do something, choosing not to do another.
Я выбираю действие, или выбираю бездействие...
I choose his leadership, and I choose his might.
Я выбираю его превосходство. Я выбираю его могущество.
Understand that if you do not make peace I shall have to choose between you: either you or him.
Поймите, что если вы не помиритесь, то я должна же выбирать между вами: или вы, или он.
«And now you are to choose, and you may lay to that,» said Silver.
– Да, теперь ты должен выбирать, – сказал Сильвер.
verb
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
verb
Similarly, voters could choose between Bosniaks and Croats only in the Federation, and choose only Serbs in the Republika Srpska.
Аналогичным образом, избиратели могут избирать кандидатов из числа боснийцев и хорватов только в Федерации и избирать только сербов в Сербской Республике.
The right to work; the right to freely choose one's
Право на труд; право свободно избирать род занятий
Our history is not our destiny, it is what we choose to make it.
Наша история -- это не наша судьба, а то, что мы избираем в качестве своей судьбы.
36. Albanian terrorists also choose a variety of objects as their target.
36. Албанские террористы также избирали в качестве своих целей другие объекты.
This code does not prohibit the child from freely choosing his religious belief.
Положения Кодекса не запрещают ребенку свободно избирать свое вероисповедание.
There is no right more fundamental than the right to choose your leaders and determine your destiny.
Нет более основополагающего права, чем право избирать своих лидеров и определять свою судьбу.
In order to achieve a more diverse personnel complement, more men should choose the profession of teacher.
Для обеспечения кадровой сбалансированности необходимо, чтобы больше мужчин избирали профессию педагога.
They had to face the aggression of a Government they did not choose, but they fought for self-determination and they earned it.
Ему пришлось противостоять агрессии со стороны правительства, которое он не избирал, но люди боролись за самоопределение и добились его.
Elections are used to choose the President of the Republic, the members of the National Congress, city councillors and mayors.
На выборах избираются президент Республики, члены Национального конгресса, муниципальные советники и алькальды.
Not every descendant is found, and not everyone who is chooses to come.
Не каждый приемник найден, и не каждый избирает прийти сюда.
If I were a painter I should choose a different subject every time.
Если бы я был художником, я бы всякий раз избирал совершенно новый предмет.
This is the place, oh heavens, that I choose for crying the misfortune you have put me in.
Ёти места, о небо, € избираю дл€ того, чтобы выплакать посланное мне тобою несчастье.
I think that this shepherd chooses them very carefully for who they are, what they are.
Я думаю, что этот пастух избирает их, очень внимательно, за то, кто они и что они.
In a democracy such as ours, it falls to the people to choose their president, and that is what you attempted to do last night.
В демократии, подобной нашей, народу поручено избирать президента, и именно это вы попытались вчера сделать.
Knowing this, I ask you, do you, Margaret, choose to marry Enoch, to join with him as your husband,
Зная сие, я спрашиваю тебя: избираешь ли ты, Маргарет, Инока в мужья, дабы воссоединиться с ним ако с мужем твоим,
Since there's a lot of pain, God chooses from the tribe of Levi 33 righteous ones from each generation to laugh and to do harm.
Так как повсюду много страдания, чтобы остальные могли смеяться, безумничать и обижать, избирает Бог в каждом поколенни 33 справедливых.
A habit of the old: they choose the wisest person present to speak to; the long explanations needed by the young are wearying.’ He laughed, but the sound now seemed warm and kindly as a gleam of sunshine.
Стариковский обычай: избирай собеседником мудрейшего – молодежи слишком долго все объяснять. Он рассмеялся, но теперь и смех его был ласков, как теплый солнечный луч.
The universities have, in this case, the picking and choosing of their members from all the churchmen of the country, who, in every country, constitute by far the most numerous class of men of letters.
Университеты в таком случае выискивали и избирали своих членов из среды всего духовенства страны, составляющего везде самый значительный класс ученых людей.
“Wizards can leave an imprint of themselves upon the earth, to walk palely where their living selves once trod,” said Nick miserably. “But very few wizards choose that path.”
— Волшебники могут оставить на земле свой призрачный образ, и он будет бродить по тем местам, где они некогда ходили при жизни, — с болью в голосе проговорил Ник. — Но очень немногие волшебники избирают этот путь.
verb
Every State had the sovereign right to choose whether or not to use the death penalty.
Каждое государство обладает суверенным правом решать, применять или не применять смертную казнь.
Could provinces choose not to follow it?
Вправе ли провинция самостоятельно решать, выполнять ли это решение или нет?
More young people are choosing to get married at a higher age due to the fact that more are choosing to pursue tertiary education and decide to marry after they have finished their studies.
Все больше молодых людей решают вступать в брак в более зрелом возрасте, поскольку все большее число из них обучается в вузах и решает вступить в брак после окончания учебы.
As a result, many choose not to bring complaints through the formal process.
В результате многие сотрудники решают не подавать официальных жалоб.
The Police are free to choose whether to act on that information.
Органы внутренних дел сами решают, следует ли им принимать меры на основе этой информации.
But not all are choosing to do so in or through the United Nations.
Однако не все они решают делать это в рамках Организации Объединенных Наций или через Организацию.
In some instances, countries voluntarily choose to become parties to such commitments.
В некоторых случаях страны добровольно решают принимать на себя такие обязательства.
In many cases companies choose to implement the standard without seeking a certificate.
Во многих случаях компании решают применять этот стандарт без получения сертификата.
International cartelists seldom choose to apply for leniency in those jurisdictions.
Участники международных картелей редко решают просить о смягчении ответственности в этих странах.
Depending on the nature of the requirement, vendors choose which requirement to participate in.
Поставщики решают вопрос об участии в торгах исходя из характера потребностей в таких услугах.
I release my men from any bond to me; they can choose for themselves.
– Я снимаю со своих людей все обязательства передо мной. Пусть решают сами.
“You talk about wands like they’ve got feelings,” said Harry, “like they can think for themselves.” “The wand chooses the wizard,”
— Вы так говорите о волшебных палочках, как будто они живые, — сказал Гарри. — Как будто они чувствуют, сами что-то решают.
God would choose how the universe began and what laws it obeyed, but he would not intervene in the universe once it had started.
Бог решал, каким быть началу Вселенной и каким законам ей надлежит повиноваться, но после ее зарождения Он не должен был вмешиваться.
You can leave Orthanc, free — if you choose.’ ‘That sounds well,’ sneered Saruman. ‘Very much in the manner of Gandalf the Grey: so condescending, and so very kind.
И оставляю за тобой решающий выбор. Покинь Ортханк своею волей – и ты свободен. – Чудеса, да и только! – осклабился Саруман. – Вот он, Гэндальф Серый – и снисходителен, и милостив.
At the big bang and other singularities, all the laws would have broken down, so God would still have had complete freedom to choose what happened and how the universe began.
При Большом Взрыве и в других сингулярностях нарушаются все физические законы и Бог по-прежнему полностью волен решать, что должно произойти и как должна начаться Вселенная.
Paul said: "If I accept her as servant, may I yet change my mind at a later time?" "You'd have a year to change your decision," Stilgar said. "After that, she's a free woman to choose as she wishes .
– Если я возьму ее как служанку – могу я потом, когда-нибудь, изменить это решение? – У тебя на это есть год, – ответил Стилгар. – А после того она свободна и вольна сама решать для себя… впрочем, и ты можешь освободить ее, когда пожелаешь.
“Yeah, but he’s not the one who decides who the champion is, is he?” said Fred shrewdly. “Sounds to me like once this judge knows who wants to enter, he’ll choose the best from each school and never mind how old they are.
— Это-то да, но ведь не он решает, кто станет чемпионом, правильно? — весьма проницательно отметил Фред. — Сдается мне, что как только этот судья узнает, кто хочет участвовать, он выберет лучшего из каждой школы и внимания не обратит, сколько тому лет.
verb
It then chooses a number of sectors and reviews a selection of accounts in each.
Затем она отбирает ряд секторов и проверят подборки счетов каждого из них.
Women are trained to use equipment and choose the issues of the programme.
Женщин обучают тому, каким образом пользоваться оборудованием и как отбирать темы для программ.
If selected for these programmes they may choose to leave the grade 12/13 programme.
Если они отбираются для участия в таких программах, то они могут отказаться от обучения в 12 - 13 классах.
There was a tendency, however, to select particular ethnic groups when choosing refugees to fill the quota.
Однако существует тенденция отбирать отдельные этнические группы для заполнения квоты беженцев.
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms.
Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни.
It is the Fund's practice to choose an equal number of male and female beneficiaries of travel grants.
В соответствии со сложившейся практикой Фонд отбирает равное число мужчин и женщин, получающих субсидии на покрытие путевых расходов.
24. The Division chooses from the monthly 1503 lists those communications that involve violations of the human rights of women.
24. Отдел отбирает из ежемесячных перечней по процедуре 1503 сообщения, связанные с нарушениями прав человека женщин.
5. The Observatory is free to choose its staff members, who may come from inside or outside the public administration.
5. Национальный наблюдатель свободно отбирает своих сотрудников либо из состава администрации, либо из других структур.
Following the election of Mr. Cançado Trindade as a member of the Court, Costa Rica decided not to choose a new judge ad hoc.
После того как гн Кансаду Триндади был избран членом Суда, Коста-Рика решила не отбирать нового судью ad hoc.
Furthermore, Governments, when deciding upon the composition of their delegations, could try to choose individuals who support the views of the Government.
Кроме того, при определении состава национальных делегаций правительства могут попытаться отбирать таких лиц, которые проводят линию правительства.
She chooses every single thing in every single issue.
Она отбирает все вещи для каждого из номеров журнала.
They're choosing teams for gym class, And we're finally getting picked first.
Они отбирают игроков в команду, и нас, наконец-то, выбрали первыми.
Then we'll have to be very selective with the poisons we choose to test.
Тогда мы должны очень избирательно подойти к ядам, отбираемым для проверки.
We interview them, and we choose the one hundred women we think will make the best mothers.
Мы опрашиваем их, и отбираем сто женщин, которых сочтем лучшими матерями.
He used to handpick favorites at Hogwarts, sometimes for their ambition or their brains, sometimes for their charm or their talent, and he had an uncanny knack for choosing those who would go on to become outstanding in their various fields.
В свое время в Хогвартсе он отбирал для себя любимчиков среди учеников — кого за ум, кого за честолюбие, кого за обаяние или талант, причем удивительно ловко определял именно тех, кто потом добился известности в той или иной области.
verb
We choose to call this process the African renaissance.
Мы предпочитаем называть этот процесс африканским возрождением.
Many women are choosing to delay marriage.
Многие женщины предпочитают откладывать вступление в брак.
In secondary schools and faculties (universities) women mostly choose humanities, while men usually choose technical and natural-mathematical sciences.
В средних школах и в высших учебных заведениях женщины, как правило, предпочитают гуманитарные науки, тогда как мужчины обычно предпочитают технические, естественные и математические науки.
A number of persons choose to pay for instruction.
Некоторые лица предпочитают получать обучение на платной основе.
These are clear, even though some people choose to ignore them.
А они очевидны, хотя кое-кто и предпочитает игнорировать их.
Even respectable organizations choose to cover up this issue.
Даже в уважаемых организациях предпочитают замалчивать подобные случаи.
In general, health-care professionals choose to respect confidentiality.
В целом медицинские работники предпочитают сохранять конфиденциальность.
It is pleasing to note that more Australians are choosing to volunteer.
Приятно отметить, что добровольческой деятельностью предпочитают заниматься все больше австралийцев.
More women and couples are choosing to plan the size of their families, space their pregnancies and choose the number of their children.
Все больше женщин и пар предпочитают планировать размер семьи, интервалы между их рождением и число детей.
If you do not choose to understand me, forgive my impertinence.
Если ты предпочитаешь меня не понимать, прости мою бестактность.
For instance, given the choice, we will always choose to save our own necks.
В частности, когда есть выбор, мы всегда предпочитаем спасти свою собственную жизнь.
You may ask questions which I shall not choose to answer.
Вы способны задавать мне вопросы, на которые я предпочитаю не отвечать.
Upon equal, or nearly equal profits, most men will choose to employ their capitals rather in the improvement and cultivation of land than either in manufactures or in foreign trade.
При одинаковой или почти одинаковой прибыли большинство людей предпочитает вкладывать свои капиталы скорее в улучшение и обработку земли, чем в мануфактуры или внешнюю торговлю.
For the sake of the superior security, indeed, a man of moderate circumstances, when he retires from business, will sometimes choose to lay out his little capital in land.
В целях большей верности и сохранности человек скромного достатка, уходящий на покой от дел, нередко, правда, предпочитает вложить свой небольшой капитал в землю.
and it is no doubt upon this account that many British subjects choose rather to employ their capitals in a country where trade is in disgrace, than in one where it is highly respected.
и нет сомнения, что именно по этой причине многие британские под данные предпочитают применять свои капиталы в первой стране, где к торговле относятся с пренебрежением, чем в своей стране, где она пользуется большим почетом.
We are unwilling even to be the carriers of French goods, and choose rather to forego a profit to ourselves than to suffer those, whom we consider as our enemies, to make any profit by our means.
Мы даже неохотно являемся посредниками по продаже французских товаров и предпочитаем лишиться прибыли, лишь бы не помогать тем, кого считаем своими врагами, получить некоторую прибыль.
“The Headmaster has intimated that he would prefer fewer visits from me,” she said coldly. “I am not one to press my company upon those who do not value it. If Dumbledore chooses to ignore the warnings the cards show—”
— Директор школы дал мне понять, что предпочел бы видеть меня пореже, — холодно сказала она. — А я не имею привычки навязывать свое общество тем, кто его не ценит. Если Дамблдор предпочитает игнорировать предостережения, которые сообщают ему карты…
The more advanced or more refined manufactures even of the colony produce, the merchants and manufacturers of Great Britain choose to reserve to themselves, and have prevailed upon the legislature to prevent their establishment in the colonies, sometimes by high duties, and sometimes by absolute prohibitions.
Более сложную и тонкую переработку даже колониальных продуктов купцы и владельцы мануфактур Великобритании предпочитали сохранять за собой и сумели побудить законодательство предотвратить устройство соответствующих предприятий в колониях в одних случаях установлением высоких пошлин, а в других — абсолютным запрещением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test