Translation examples
Information on self-chlorination using locally available household bleach is also being disseminated to communities to further control water-borne diseases.
В целях дальнейшей борьбы с заболеваниями, передающимися через воду, среди общин распространяются сведения о самостоятельном хлорировании с помощью бытовых отбеливателей.
This process has been designed specifically for ASM miners and therefore it uses inexpensive equipment and chemicals that are commonly available such as swimming pool acid (diluted HCl), bleach (NaOCl) and sugar.
Этот процесс был разработан специально для золотодобытчиков КМЗ, и поэтому в нем используются недорогие приборы и химикаты, имеющиеся в продаже, например, кислота для чистки бассейнов (разбавленная соляная кислота), отбеливатель (NaOCl) и сахар.
The process involves the following steps: leaching the ore concentrate with diluted hydrochloric acid and bleach; filtering out the solids; precipitating out gold powder from the solution; and, compressing the powdered gold into a disk.
Процесс состоит из следующих этапов: выщелачивание рудного концентрата разбавленной соляной кислотой и отбеливателем, отфильтровывание твердых включений, осаждение золотого порошка из раствора и сжатие золотого порошка в диск.
One advantage to having potassium permanganate under international control is that there are no available precursors of potassium permanganate, and the potential substitutes, such as hydrogen peroxide or even household bleach, while readily available, are less efficient.
Одним из преимуществ установления международного контроля над оборотом перманганата калия является то, что перманганат калия не имеет никаких прекурсоров и что его потенциальные заменители, такие, как перекись водорода и даже бытовой отбеливатель, хотя и общедоступны, являются менее эффективными.
2.6 The complainant claims to have been subjected to immersion torture, in which the victim is suspended upside-down from a hoist and immersed in a tank of water mixed with soap powder, bleach and sometimes even urine and salt; the victim is unable to breathe and is therefore forced to keep swallowing this mixture until his stomach is full. He states that he was then kicked in the stomach until he vomited.
2.6 Заявитель утверждает, что подвергался пытке погружением (его привязывали вверх ногами к блоку и погружали в смесь воды, стирального порошка, отбеливателя, а также мочи и соли, и, не имея возможности дышать, он вынужден был глотать эту смесь до наполнения желудка), а затем его пинали ногами в живот до появления рвоты.
Based on previous expenditure patterns, provision is made for the cost of insecticides, disinfectants, bleaches, chemical toilet powder and liquid, soaps and detergents, brooms, mops, rags, water-purification chemicals, cleansers, waxes, air fresheners, spray equipment and brushes at the rate of $2.67 per person per month for a total of 60,492 person/months.
Исходя из предыдущей структуры расходов предусматриваются ассигнования для оплаты расходов на инсектициды, дезинфицирующие средства, отбеливатели, порошковые и жидкие химикаты для туалетов, мыло и моющие средства, метлы, швабры, тряпки, химикаты для очистки воды, чистящие и полирующие средства, аэрозоли для освежения воздуха и щетки по ставке 2,67 долл. США на человека в месяц из расчета в целом 60 492 человеко-месяцев.
24. The toxic substances that make up most chemicals particularly in the developed world include: dioxins - by-products of PVC production, industrial bleaching, and incineration; brominated flame retardants - used in a wide range of products including plastics for computer casings, white goods, car interiors, carpets and carpet underlay, polyurethane foams in furniture and bedding; and phthalates used in plastic products (e.g. babies' teething rings and containers used in hospitals to deliver medications and nutrients) and in personal products such as perfumes, lotions and rubbing alcohol.
24. К токсичным веществам, которые входят в состав большей части химических материалов, в частности в развитых странах, относятся: диоксины - побочные продукты производства поливинилхлоридов, промышленных отбеливателей и процессов сжигания материалов; броминированные вещества, препятствующие возгоранию - применяются в широкой номенклатуре продукции, в том числе в пластмассовых корпусах компьютеров, белом пластике, материалах для внутренней отделки автомобилей, коврах и ковровых основах, полиуретановой пене, используемой при производстве мебели и прослоек; и фталаты, используемые для производства пластмассовых изделий (например, колец для массажа десен младенцев и контейнеров, используемых в больницах для доставки медикаментов и питания), а также в продуктах личной гигиены, таких, как духи и одеколоны, лосьоны и спиртовые растворы для ухода за кожей.
Bleach smells like bleach.
Он лучше пахнет, Фрэнки. Отбеливатель всегда пахнет отбеливателем!
Bleach cleans blood.
Отбеливатель смывает кровь.
Hot water, bleach.
Горячая вода, отбеливатель.
That hint of bleach.
Этот привкус отбеливателя.
It's been bleached.
Тут всё залили отбеливателем.
Tastes like bleach.
На вкус как отбеливатель.
- What about bleach?
- А что насчёт отбеливателя?
I've got the bleach now.
Настала очередь отбеливателя.
Some rope, bleach, staple gun.
Веревка, отбеливатель, степлер.
Easy on the bleach!
И осторожнее с отбеливателем!
The shells may be washed and bleached provided that the treatment applied does not affect the quality of the kernels and is permitted by the regulations of the importing country.
Скорлупа может обмываться и отбеливаться при условии, что это не отражается на качестве ядер и разрешено правилами импортирующей страны.
Children in domestic service are often expected to carry heavy loads or handle dangerous and toxic substances such as insecticides or bleach.
Часто ожидается, что дети, работающие прислугой, выполняют большой объем работы и имеют дело с опасными и токсичными веществами, например со средством для истребления насекомых или отбеливающим веществом.
3/ Synthetic organic dyestuffs (including pigment dyestuffs), synthetic organic luminophores, optical bleaching agents, substantive to the fibre and colour lakes.
3/ Синтетические органические красители (включая пигментные красители), синтетические органические люминофоры, оптические отбеливающие вещества, широко применяемые в производстве волокон, и цветные лаки.
Since the inception of the programme, to respond to the needs of a growing population and the extensions of the network, the Government of Iraq had installed pumps, chlorinators and chlorine boosting pumps, as well as water purification chemicals (chlorine, aluminium sulphate and bleaching powder).
С начала осуществления программы для удовлетворения потребностей растущего населения и расширения сети правительство Ирака установило насосы, хлораторы и насосы для подачи хлора и предоставило химикаты для очистки воды (хлор, сульфат алюминия и отбеливающий порошок).
4. In Switzerland, the Federal Office of Public Health (FOPH) considers hypochlorite solution (bleach) as environmentally hazardous only above a 25% concentration, whereas hypochlorite solution is generally carried in a 13-14% concentration (see also informal document INF.6.
4. В Швейцарии Федеральное управление общественного здравоохранения (FOPH) рассматривает раствор гипохлорита (отбеливающее средство) в качестве экологически опасного только в концентрации свыше 25%, в то время как раствор гипохлорита, как правило, перевозится в концентрации 13−14%
Provision is made under this heading for the cost of insecticides, disinfectants, bleaches, chemical toilet powder and liquid, soaps and detergents, brooms, mops and rags, water purification chemicals, cleaners, waxes, air fresheners, spray equipment and brushes.
Ассигнования по данной статье предусматриваются на приобретение инсектицидов, дезинфецирующих средств, отбеливающих средств, химических порошковых и жидких средств для мытья туалетов, мыла и моющих средств, метл, швабр и тряпок, химикатов для очистки воды, средств для натирки, освежителей воздуха, пульверизаторов и щеток.
Provision is made under this heading for the cost of insecticides, disinfectants, bleaches, chemical toilet powder and liquid, soaps and detergents, brooms, mops and rags, water-purification chemicals, cleansers, waxes, air fresheners, spray equipment and brushes.
61. По данному разделу предусматриваются ассигнования на приобретение инсектицидов, дезинфицирующих средств, отбеливающих средств, химических, порошковых и жидких средств для мытья туалетов, мыла и моющих средств, метл, швабр и тряпок, химикатов для очистки воды, средств для натирки, освежителей воздуха, пульверизаторов и щеток.
Provision is made under this heading for the cost of insecticides, disinfectants, bleaches, chemical toilet powder and liquid, soaps and detergents, brooms, mops, rags, water purification chemicals, cleansers, waxes, air fresheners spray equipment and brushes.
70. По данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение инсектицидов, дезинфицирующих средств, отбеливающих средств, химических, порошковых и жидких средств для мытья туалетов, мыла и моющих средств, метл, швабр и тряпок, химикатов для очистки воды, средств для натирки, освежителей воздуха, пульверизаторов и щеток.
Recent changes to the test methods relating to the classification of corrosive materials and the introduction of the "pitting" test mean that many more hypochlorite products at a 4%-5% concentration (this is household bleach) will become liable to classification as UN1791 Class 8 PG III, having previously been non-hazardous for transport.
Недавние изменения в методах испытаний, связанных с классификацией коррозионных веществ, и введение испытания на "точечную коррозию" означают, что многие другие растворы гипохлорита концентрации 4-5% (бытовые отбеливающие средства) будут подлежать отнесению к № ООН 1791 класса 8, ГУ III, хотя ранее они считались неопасными для перевозки.
A further anomaly was highlighted by changes to the test methods relating to the classification of corrosive materials and the introduction of the "pitting" test, resulting in hypochlorite products at a 4%-5% concentration (i.e. household bleach) becoming liable to classification as UN1791 Class 8 PG III, having previously been non-hazardous for transport.
Другое расхождение стало очевидным в результате внесения изменений в методы испытаний, связанных с классификацией коррозионных веществ, и введения испытания на "точечную коррозию", которые привели к тому, что растворы гипохлорита концентрации 45% (бытовые отбеливающие средства) подлежат теперь отнесению к № ООН 1791 класса 8, ГУ III, хотя раньше они считались неопасными для перевозки.
You tried bleach?
Отбеливать не пробовали?
- They do bleach or...
— Они отбеливают или..
Guy bleached his money?
- Парень отбеливал свои деньги?
- My mom bleaches it.
- Моя мама их отбеливает.
- They bleach their anuses. - They do.
— Они отбеливают анусы.
You're just bleaching her teeth.
Вы отбеливали зубы ребенку?
- Do you use bleach in your hole?
- Ты отбеливаешь свою дырку?
- Do you bleach it to keep it fresh?
- Отбеливаешь, чтобы была свежей?
Since when is bleach harmless?
С каких пор отбеливающие химикаты безвредны?
I knew you were bleaching them.
Я знал, что ты их отбеливаешь.
Ban elemental chlorine bleach use in pulp industries;
запрещение отбеливания природным хлором в целлюлозно-бумажной промышленности;
Plants for the pretreatment (operations such as washing, bleaching, mercerization) or dyeing of fibres or textiles
Установки для предварительной обработки (такие операции, как промывка, отбеливание, мерсеризация) или окрашивания волокна или текстиля
(c) Production of pulp using elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for bleaching;
с) производство целлюлозы с использованием элементарного хлора или образующих элементарный хлор химических веществ для отбеливания;
The almond shell may be brushed and bleached, provided that the treatment applied does not affect the quality of the kernel and it is permitted by the regulations of the importing country.
Скорлупа миндальных орехов может подвергаться очистке и отбеливанию при условии, что соответствующая обработка не влияет на качество ядра и разрешена нормами импортирующей страны.
UNHCR and partners also supported a soap-making workshop and a bleach factory, and implemented waste management projects in the camps and in Rabouni.
УВКБ и партнеры также помогли в организации практикума по изготовлению мыла, оказали поддержку в организации производства по отбеливанию белья и осуществляли проекты по утилизации отходов в лагерях и в Рабуни.
- Plants for the pretreatment (operations such as washing, bleaching, mercerization) or dyeing of fibres or textiles where the treatment capacity exceeds 10 tons per day;
- установки для предварительной обработки (такие операции, как промывка, отбеливание, мерсеризация) или окрашивания волокна или текстиля, на которых объем обрабатываемых материалов превышает 10 т в день;
(a) Plants for the pretreatment (operations such as washing, bleaching, mercerization) or dyeing of fibres or textiles where the treatment capacity exceeds 10 tons per day;
а) установки для предварительной обработки (такие операции, как промывка, отбеливание, мерсеризация) или окрашивания волокна или текстиля, на которых объем обрабатываемых материалов превышает 10 т в день;
In any case, the following water-quality determinands are of concern: BOD5, COD and some hazardous organic compounds, if bleaching processes are used.
В любом случае беспокойство вызывают следующие подлежащие определению параметры качества воды: БПК5, ХПК и содержание некоторых опасных органических соединений - если используются процессы отбеливания.
(d) Environment: reducing environmental risk factors such as air pollution elements and chemical pesticides and dioxins resulting from burning waste, bleaching paper, etc.;
d) Окружающая среда: сокращение факторов экологического риска, например, загрязняющих воздух элементов и химических пестицидов и диоксинов, образующихся в результате сжигания отходов, отбеливания бумаги и т.д.
Peru granted fishing rights to the Republic of Korea and Japan, whose fleets exploited the resources and technologists developed a much more acceptable product by cutting the huge squid into smaller squares, bleaching and tenderizing it.
Перу предоставила права на ловлю Республике Корее и Японии, чей флот стал использовать эти ресурсы и чьи технологи нашли возможности для получения более пригодного для употребления продукта путем разделки кальмаров на более мелкие квадратные порции и их отбеливания и тендеризации.
Mama needs bleach.
Мамочке нужно отбеливание".
I used all your bleach.
Я использовал все отбеливания.
How's the teeth bleaching going?
Как проходит отбеливание зубов?
No use wasting a good bleaching.
Зачем же переводить отбеливание?
anal bleaching is better left to professionals.
Анальное отбеливание лучше оставить профессионалам.
I mean, is it like anal bleaching?
Что-то вроде отбеливания ануса?
- I was just bleaching Tori's teeth.
- Я только делала... отбеливание зубов для Тори.
Lunch, golf date, appointment - for a bleaching. - Hmm.
Обед, занятия гольфом, запись на отбеливание.
Probably caused by excessive bleaching, dying or straightening.
Возможно из-за чрезмерного отбеливания, окрашивания или выпрямления.
The method of bleaching canvas was introduced after 1945.
Метод отбеливания холста использовался уже после 1945 года.
Vaccination against hepatitis B was available on a voluntary basis, and condoms and bleach were distributed.
На добровольной основе делаются прививки от гепатита В, выдаются презервативы и хлорная известь.
The group then went to the food inspection laboratory belonging to the Ministry of Trade in the Jadiriyah district of Baghdad where it destroyed some chemical substances using bleach and a sterilizer.
Затем группа направилась в лабораторию по проверке продуктов питания, принадлежащую Министерству торговли и расположенную в районе Джадирия, Багдад, где она уничтожила некоторые химические вещества, содержащие хлорную известь, и стерилизатор.
However, items worth over $300,000 from three orders, including electrical motors and bleaching powder, were not delivered in accordance with the specification agreed upon between the Government and its contractors.
Несмотря на это, товары на сумму свыше 300 000 долл. США по трем заказам, которые в частности касались электромоторов и хлорной извести, были поставлены с отклонением от спецификаций, согласованных между правительством и подрядчиками.
As at 31 March 1999, 4,330 tons of alum sulphate, representing 32 per cent of the total ordered quantity, 6,303 tons of chlorine, representing 75 per cent of the ordered quantity, and 100 tons of bleaching powder, representing 33 per cent of the ordered quantity had arrived in the country.
По состоянию на 31 марта 1999 года в страну поступило 4330 тонн сульфата алюминия, или 32 процента от общего объема заказа, 6303 тонны хлора, или 75 процентов от общего объема заказа, и 100 тонн хлорной извести, или 33 процента от общего объема заказа.
Bleach, charcoal... vinegar.
Хлорная известь, уголь... уксус.
I took nothing from her. I got a gallon of bleach,a tarp and a hacksaw in the trunk of my car.
У меня в багажнике хлорная известь, брезент и ножовка....
You got the money, Mr Sutton, for the doings, for the arsenic and the bleach powder and the rest of it?
У вас есть деньги, Мистер Саттон, на процедуры, на мышьяк, на хлорную известь и прочее.
As you can see, it's a white salt soluble in water, and it's found in bleach, and it's used as well in the production of soap and glass.
Как вы можете видеть, это соль белого цвета, растворимая в воде, которая содержится в хлорной извести, а также используется при изготовлении мыла и стекла.
What about, uh, uh, bleaching cream for your facial hair?
- Отбеливающий крем для усиков.
That's why you have to keep it bleached.
Поэтому нужно там все отбеливать.
a The use of added bleach is not permitted in certain countries.
[3] В некоторых странах добавлять обесцвечивающие вещества не разрешается.
"5 - Scalded and bleached", with description "This processing may have bleach added".
ii. "5 - Шпарка и обесцвечивание" со следующим описанием "При таком методе обработки может добавляться обесцвечивающее вещество".
This processing may have bleach added Casing fat removal1
При таком методе обработки может добавляться обесцвечивающее вещество
Plunged in water at a temperature of 100°C for a few minutes with added bleach
Помещение в воду при температуре 100°C на несколько минут с добавлением обесцвечивающего вещества
She's just bleaching her mustache.
Просто она обесцвечивает свои усы.
Too bad she bleaches her hair...
Плохо, что она обесцвечивает волосы...
She bleaches her hair and drinks gin.
Она обесцвечивает волосы и пьет джин.
Hey, do you think that she bleaches her muff?
Ёй, думаешь она обесцвечивает волосы?
Shouldn't you be out bleaching your head or kissing some client?
Разве тебе не нужно обесцвечивать голову или целовать каких-нибудь клиентов?
And, "My Mum's name is Debbie, she bleaches her hair and drinks gin" was wrong.
И фраза "Моя мама, Дебби, обесцвечивает свои волосы и пьет джин" была ошибкой.
But you would be amazed what ladies will reveal while you're bleaching their arm hair.
Но ты удивился бы какие тайны раскрывают дамы, пока ты обесцвечиваешь им волосы на руках.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms-- not for life, but for only one life.
Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки — в ней есть свое очарование — но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test