Translation for "be midnight" to russian
Translation examples
It is approaching midnight in Jerusalem.
В Иерусалиме сейчас наступает полночь.
The shelling stopped at midnight.
Обстрел прекратился в полночь.
The meeting was called to order at midnight.
Заседание открывается в полночь.
The reference date was midnight, March 31, 2001;
Полночь 31 марта 2001 года была установлена в качестве исходной даты;
At midnight, an ambulance arrived and the author was administered further treatment.
В полночь приехала скорая помощь, и автору сообщения было назначено дальнейшее лечение.
At midnight, the soldiers took him back to the HS/09 family house.
В полночь солдаты снова отвели его в дом семьи HS/09.
Summer time officially begins at midnight 29 March 1997.
Официально летнее время вводится в полночь 29 марта 1997 года.
This decision was fully executed beginning at midnight on 25 May 2000.
Это решение было полностью выполнено в полночь 25 мая 2000 года.
As a result, as of midnight on 7 August, the Maldives faced a constitutional lacuna.
В результате этого в полночь 7 августа Мальдивы столкнулись с наличием конституционного пробела.
I will not agree to overlap with the holidays, even if that means stopping at midnight.
Я не намерен санкционировать продолжение работы в праздники, даже если это будет означать ее прекращение в полночь.
It must be midnight, why don't you come to bed?
Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать?
Their rule of thumb is 11:00 PM unless you've earned your parents' trust, in which case, it'd be midnight.
Их повседневное правило 11 часов вечера, если только вы не заработали доверие ваших родителей, в этом случае это может быть полночь.
It was now past midnight.
Перевалило за полночь.
He looked down at his watch: It was midnight.
Он взглянул на часы: полночь.
And I promised to wake old Bombur at midnight, too!
И еще: я обещал разбудить Бомбура в полночь!
The church clock chimed midnight behind them.
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
It was snowing by the time Hermione took over the watch at midnight.
Когда Гермиона сменила его в полночь, шел снег.
“I will wake you at midnight, and you can wake the next watchman.”
– Я тебя в полночь разбужу, а потом ты разбудишь следующего часового.
It was now past midnight and the common room was deserted but for the three of them and Crookshanks.
Было уже за полночь, гостиная опустела, остались только они трое и Живоглот.
“You’re joking!” said Harry. “Why did it have to change at midnight?” “That’s the way it is,”
— Вы шутите! — воскликнул Гарри. — С какой это стати его сменили в полночь?
“Why does Hagrid want me to meet him at midnight?” Harry said, very surprised.
— Почему он хочет встретиться со мной в полночь? — удивился Гарри.
Though it was now well past midnight there were voices coming from inside the room, a positive babble of them.
Хотя было уже за полночь, за дверью слышался многоголосый гомон.
It'll be midnight soon.
Это случится в полночь.
Soon it'll be midnight in Venice
Вступит полночь в Венецию скоро,
Just as it's about to be midnight.
Будто уже вот-вот полночь.
Soon it'll be midnight, the time for love
Уж полночь скоро-любви пора.
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's.
Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
You'll get them back at the end of the workday, which may be midnight.
Вы получите их в конце рабочего дня, может, даже в полночь.
It is nearly midnight.
Время-то какое: к полночи близко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test