Translation examples
(c) Attractive to donors;
с) привлекательны для доноров;
areas more attractive
в сельскохозяйственных районах - более привлекательной
(b) More attractive locations.
b) более привлекательные местоположения.
(c) Increasing the attractiveness of the product;
с) повышение привлекательности продукции;
The degree in which the stations are attractive
○ степень привлекательности станций.
This proposal is attractive.
Такое предложение представляется весьма привлекательным.
It is an ambush, attractively disguised.
Это ловушка, привлекательно замаскированная.
- the attractiveness of each alternative;
- степени привлекательности каждого варианта;
Raising the attractiveness of public transport
⋅ повышение привлекательности общественного транспорта.
:: more attractive investment climate
* создание более привлекательных условий для инвестиций;
No that it is not attractive, it is very attractive, too attractive!
Не говорю, что она не привлекательна. Она очень привлекательна. Она настолько привлекательна!
She's quite attractive.
Она достаточно привлекательная.
Young, attractive female.
Молодая, привлекательная женщина.
Look, you're... attractive.
Ты выглядишь...привлекательно.
Young, attractive, successful.
Молодые, привлекательные, успешные.
Attractive, hot, beautiful.
Привлекательная, секси, красивая...
Yeah, I mean, she's attractive, but almost every woman is attractive.
Ну она привлекательная, но почти каждая женщина привлекательна.
So many attractive men.
Столько привлекательных мужчин.
It-it's attractive, Daphne.
Весьма привлекательно, Дафни.
You're two attractive people.
- Два привлекательных человека.
and to Mrs. Gardiner it had a peculiarly strong attraction.
А кроме того, оно обладало особой привлекательностью для миссис Гардинер.
If I remember correctly, you once saw the attraction of teaching too.
Если память мне не изменяет, учительство когда-то представлялось привлекательным и вам.
He's s-s-scoundrelly enough himself, and look at him, if you please, sir: here he is in all his attractiveness!”
Сами п-п-подличают, а вот-с, извольте взглянуть на них: вот они в самом своем привлекательном теперь виде-с!
a flirt, too, in the worst and meanest degree of flirtation; without any attraction beyond youth and a tolerable person;
Кокетку худшего, самого низкого пошиба, не располагающую никакими достоинствами, кроме молодости и некоторой внешней привлекательности.
Attractive blonde Rita Skeeter, forty three, who’s savage quill has punctured many inflated reputations—
«Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трех лет. Ее острое перо проткнуло немало раздутых репутаций».
“And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor—what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too—”
— …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна
Monsieur Delacour was nowhere near as attractive as his wife; he was a head shorter and extremely plumb, with a little, pointed black beard.
Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой.
Suddenly I got an idea: I realized that the purpose of the $35 was to make the trip to Buffalo more attractive, and the way to do that is to spend the money.
Но тут мне пришла в голову следующая мысль: назначение этих 35 долларов состоит в том, чтобы сделать полеты в Буффало более привлекательными, а достигнуть этого можно только одним путем — потратив их до цента.
“…and the attractiveness of the girl,” said George, reappearing suddenly at their side. “But we’re not selling them to our sister,” he added, becoming suddenly stern, “not when she’s already got about five boys on the go from what we’ve…”
— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.
Mr. Prosser’s mouth opened and closed a couple of times while his mind was for a moment filled with inexplicable but terribly attractive visions of Arthur Dent’s house being consumed with fire and Arthur himself running screaming from the blazing ruin with at least three hefty spears protruding from his back.
Рот м-ра Проссера пару раз открылся и закрылся, в то время как перед его мысленным взором проносились необъяснимые, но крайне привлекательные образы: пожар, охвативший дом Артура Дента, и сам Артур, с воплями несущийся прочь из страшного огня, в спину воткнуты три копья – как минимум.
The attraction of the informal economy
Притягательность неформальной экономики
Attraction of ERW for the population
Притягательность ВПВ для населения
B. The attraction of the informal economy
B. Притягательность неформальной экономики
Again this is superficially attractive.
Опять же, это притягательно лишь на первый взгляд.
Can the attraction of ERW for the population be reduced?
Можно ли сократить притягательность ВПВ для населения?
They may have particular attractions for terrorists.
Оно может оказаться особенно притягательным для террористов.
Kazakhstan has now begun to attract international business.
Казахстан стал притягательным полем деятельности международного бизнеса.
Japan, in particular, has become an attraction pole for undocumented migrants.
Япония, в частности, становится притягательным полюсом для мигрантов, не имеющих документов.
There is indeed a compelling harmony and symmetry and a logical attractiveness in the report.
По сути в докладе присутствуют необходимая гармония и симметрия, а также логическая притягательность.
Argentina, Mexico and Venezuela were the major poles of attraction for subregional migrants.
Наиболее притягательными местами для субрегиональных мигрантов были Аргентина, Мексика и Венесуэла.
She's quite the attraction.
Она довольно притягательна.
Such full, attractive paws!
И такие сильные, притягательные лапки!
I'm an attractive concept like Liberty!
Я притягательный образ, как Свобода!
What's so attractive about ordinary people?
Что такого притягательного в обычных людях?
It's just... something about them, something... attractive.
В них есть нечто... нечто притягательное.
There is something attractive about a lost cause.
Есть что-то притягательное в проигранном сражении.
And yet, you still find me strangely attractive.
И всё же, я кажусь тебе странно притягательным.
He's becoming more attractive by the minute, isn't he?
С каждой минутой он становится всё притягательнее, да?
This played an important role in be Zurich attractive.
И это сыграло не последнюю роль в притягательности Цюриха.
But the value of a commodity measures the degree of its attractiveness for all other elements of material wealth, and therefore measures the social wealth of its owner.
Но стоимость товара измеряет степень его притягательной силы по отношению ко всем элементам вещественного богатства, следовательно, измеряет общественное богатство своего владельца.
and you should take it into further consideration, that in spite of your manifold attractions, it is by no means certain that another offer of marriage may ever be made you. Your portion is unhappily so small that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications.
И, несмотря на все ваши достоинства, вы должны понимать, что вам может не представиться нового случая выйти замуж. Незначительность вашего приданого может ослабить всю притягательную силу вашей красоты и прочих положительных качеств. Поэтому я считаю, что в глубине души вы вовсе не намерены мне отказать.
94. The issue of strategic initiatives appeared attractive to all delegations.
94. Идея разработки стратегических инициатив, по-видимому, являлась заманчивой для многих делегаций.
A country which is rich in natural resources, which has an attraction in terms of its economic prospects, needs purposeful assistance in order to be reborn.
Страна, богатая природными ресурсами, с заманчивыми экономическими перспективами, нуждается в целенаправленной помощи для своего возрождения.
Attractive and powerful as a simplistic idea may be, this thesis held that humankind had entered an era of conflict of a new kind.
Смысл этого тезиса, заманчивого и яркого, как и любой упрощенной идеи, состоял в том, что человечество вступило в эпоху конфликтов нового характера.
The implementation of this measure should not depend on the relative alacrity of the Secretariat's response to this as compared to other more attractive demands upon it.
Выполнение этой меры не должно зависеть от сравнительно сдержанного отклика Секретариата на это предложение по сравнению с другими более заманчивыми просьбами в его адрес.
While the idea of a World Court of Human Rights appeared attractive, it stood little chance of practical implementation at the current time.
Хотя идея учреждения международного суда по правам человека и представляется заманчивой, в настоящий момент она вряд ли найдет практическое воплощение.
The returns on these investments also need to be attractive and therefore price levels and market access (in terms of both infrastructure and transaction costs) cannot be overlooked.
Прибыль от таких капиталовложений также должна быть заманчивой, так что нельзя не учитывать уровень цен и возможности доступа к рынку (в плане как расходов на инфраструктуру, так и трансакционных расходов).
For instance, in some cases it might be politically or strategically attractive to show progress, while in other cases it might be appealing to show a lack of progress.
Например, в некоторых случаях с политической или стратегической точек зрения возникает соблазн отметить прогресс, в то время как в других случаях может быть заманчиво показать отсутствие прогресса.
The onus is for individuals to have a liking for the "soldiering" profession as an avenue of employment or otherwise. For the indigenous population, the "soldiering" profession and its attributes is an attraction.
Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к <<солдатской>> профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован. <<Солдатская>> профессия и связанные с ней атрибуты в глазах коренного населения выглядят заманчивыми.
Despite our outspoken concerns in numerous international venues during recent years, the Pacific region's vastness and seeming emptiness still makes it an attractive location for environmentally unfriendly activities.
Несмотря на то, что мы неоднократно за последние годы высказывали на многочисленных международных встречах нашу обеспокоенность, тихоокеанский регион с его пространствами и кажущейся незаселенностью до сих пор представляется заманчивым местом для деятельности, наносящей ущерб окружающей среде.
The representative of Austria pointed out that there was little interest in acceding to an agreement until it was in force, and that it would therefore be preferable to encourage the countries potentially concerned to accede to an Agreement which was already in being and attractive.
Представитель Австрии отметил, в частности, что если какое-либо соглашение еще не вступило в силу, то будет слабой и заинтересованность в присоединении к нему, и что поэтому было бы предпочтительным стимулировать готовность потенциально заинтересованных стран присоединиться к уже действующему и заманчивому по своему характеру соглашению.
It's a very attractive perfume.
Это очень заманчивый аромат.
Attractive animals, ain't they?
Заманчивые животные, не так ли?
I find the notion very attractive.
По-моему, весьма заманчиво.
Quite an attractive one, in fact.
Очень заманчивую, вообще-то.
Which is starting to sound more and more attractive.
Что звучит ещё заманчивей.
I have a very attractive policy here.
У меня есть заманчивый полис.
And the attractions don't stop there.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
KEEP TALKING ... a highly attractive offer with many advantages.
ГОВОРИ ДАЛЬШЕ Да? ...о заманчивом предложении.
They're very attractive gays with a lot of money.
Они заманчивые лесби с кучей денег!
He made me a very attractive offer. Yeah, I bet.
Он сделал мне очень заманчивое предложение.
The beauty of the country besides, the pleasures of a country life, the tranquillity of mind which it promises, and wherever the injustice of human laws does not disturb it, the independency which it really affords, have charms that more or less attract everybody;
Красота природы, а также удовольствия сельской жизни, спокойствие духа, которое она обещает, и независимость, действи- тельно даваемая ею, если несправедливость человеческих законов не нарушает ее, — все это так заманчиво, что в большей или меньшей степени привлекает всякого.
привлекающий
adjective
How to attract skills.
а) Каким образом можно привлекать квалифицированные кадры.
They attracted researchers and young people.
Они привлекают научных сотрудников и молодежь.
They attract investment and create wealth.
Они привлекают инвестиции и создают богатства.
A word of caution: International cities which attract many tourists also attract those who wish to steal from tourists.
Предупреждение: города международного значения, привлекающие большое число туристов, привлекают и тех, кто стремится их обокрасть.
Ability to attract external finance
Способность привлекать внешние финансовые средства
Ability to attract and retain staff
Способность привлекать и удерживать на службе персонал
How to attract diaspora FDI.
Каким образом привлекать ПИИ экспатриантов?
How to attract FDI in infrastructure.
Каким образом привлекать ПИИ в инфраструктуру?
Otherwise, it would no longer attract the readers.
В ином случае он не будет привлекать читателей.
7. How to attract FDI to the regions
7. Как привлекать ПИИ в регионы?
Medicine... attracts people who are attracted to power.
Медицина... привлекает людей, которых привлекает власть.
People are attracted to people who are attracted to them.
Людей привлекают те, кого привлекают они.
I'm attracted to girls, and I'm attracted to guys.
Меня привлекают девушки и меня привлекают парни.
They attract snakes.
Мыши привлекают змей.
Stop attracting them.
Прекрати привлекать их.
- You're attracting people.
- Ты привлекаешь внимание.
Don't attract attention.
Не привлекай внимания.
Dogs attract attention.
Собаки привлекают внимание.
An attractive nuisance.
Привлекающий источник опасности.
They attract mice.
Они привлекают мышей.
In poor countries they naturally attract towards that trade more stock than would otherwise go to it.
В бедных странах они, естественно, привлекают к ней больше капитала, чем при нормальных условиях притекало бы к ней.
And yet the square was now attracting a trickle of visitors who seemed to find the anomaly most intriguing.
Правда, теперь площадь привлекала некоторое количество визитеров, по-видимому находивших эту ошибку весьма интригующей.
“Three times at the last count, actually,” said Dumbledore. “But the Ministry never attracted me as a career.
— На деле таких предложений, если считать и самое последнее, было три, — сообщил Дамблдор. — Однако карьера министра никогда меня не привлекала.
It is quite otherwise with the employment into which the monopoly naturally attracts, if I may say so, the capital of the London merchant.
Как раз обратно обстоит дело с тем видом торговли, к которому монополия, естественно, привлекает, так сказать, лондонского купца.
A special circumstance attracts his attention: this time there seems to be some sort of festivity, a crowd of dressed-up townspeople, peasant women, their husbands, and all kinds of rabble.
Особенное обстоятельство привлекает его внимание: на этот раз тут как будто гулянье, толпа разодетых мещанок, баб, их мужей и всякого сброду.
Monopolies of the second kind may sometimes attract stock towards the particular trade in which they are established, and sometimes repel it from that trade according to different circumstances.
Монополии второго рода могут иногда привлекать капитал к той отрасли торговли, в которой они устанавливаются, а иногда и отвлекать его от нее в зависимости от различных обстоятельств.
Such advantageous situations necessarily attract a great capital by the great employment which they afford it; and the employment of this capital is the cause of the industry of those two cities.
Такое выгодное местоположение необходимо привлекает большие капиталы, поскольку обеспечивает им широкое приложение, и это последнее породило промышленность и торговлю этих двух городов.
Monopolies of the first kind always attract to the particular trade in which they are established a greater proportion of the stock of the society than what would go to that trade of its own accord.
Монополии первого рода всегда привлекают к одной какой-нибудь отрасли торговли, в которой они устанавливаются, более значительную долю капитала общества, чем та, которая естественно притекала бы к ней.
The Spanish colonies, therefore, from the moment of their first establishment, attracted very much the attention of their mother country, while those of the other European nations were for a long time in a great measure neglected.
Поэтому испанские колонии с самого своего возникновения привлекали к себе очень большое внимание своей метрополии, тогда как колонии других европейских наций долгое время оставались в большой мере в пренебрежении.
Maybe they attract the worms the way a shield does . They came to a series of shelves dropping down and, beyond them, saw a fissure with its ledge outlined by moonshadow leading along the vestibule.
Но, возможно, генераторы в открытой Пустыне тоже опасны и привлекают червей, как и щиты…» Они подошли к великанской лестнице из уходящих вниз уступов, а дальше, за уступами, открывалась расщелина. Лунный свет и тени четко очерчивали ее края.
The mechanism of the public-private partnership carried substantial potential for attracting private investments.
Огромным потенциалом по привлечению частных инвестиций располагает механизм государственно-частного партнерства.
Sri Lanka had the potential to attract more FDI and to increase the benefits from it.
Шри-Ланка располагает возможностями для привлечения большего объема ПИИ и получения от них более весомой отдачи.
Panama, because of the canal and its history as a centre of international commerce, has commercial attractions not found in the other countries.
Панама, благодаря каналу и своей истории как центра международной торговли, располагает коммерческими достопримечательностями, отсутствующими в других странах.
We remain conscious, however, that the Convention has not attracted universal adherence and that not all possessors of chemical weapons have ratified it as yet.
Однако мы понимаем, что Конвенция не имеет пока универсального характера, еще не все страны, располагающие химическим оружием, ратифицировали ее.
Government fees are more attractive than in most competing jurisdictions, and the financial services infrastructure is broadly based and well managed.
Размер государственных сборов здесь более привлекателен по сравнению с большинством конкурирующих образований, а инфраструктура финансовых услуг располагает широкой базой и эффективно управляется.
In recent years, there have been attempts to attract high-technology companies to Bermuda in an effort to develop in the Territory a centre for information technology.
В последние годы предпринимались попытки привлечь на Бермуды фирмы, располагающие высокими технологиями, для создания в территории центра компьютерной технологии.
In recent years, there have been attempts to attract high-technology firms to Bermuda in an effort to develop a centre for computer technology in the Territory.
В последние годы предпринимались попытки привлечь на Бермуды располагающие высокими технологиями фирмы для создании в территории центра компьютерной технологии.
While it is true that private investment flows have increased significantly, many poor countries are not yet fully equipped to attract such investment.
Хотя приток частных инвестиций действительно существенно возрос, многие бедные страны еще не располагают всеми возможностями для привлечения таких инвестиций.
Well, don't get too clever about it cos it's not attractive, right?
Не умничай. Это не располагает.
Presenting yourself as dependable, attractive.
Притворяешься надежным, благообразным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test