Translation for "as those who are" to russian
As those who are
  • как те, кто
Translation examples
как те, кто
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism.
Те, кто старается это делать, так же не прав, как и те, кто старается использовать религию для оправдания актов терроризма.
Rare are those who survive, and those who return are forever crippled.
Редко кому из них удается выжить, а те, кто возвращаются, навсегда остаются калеками.
We need ... to ensure that those who govern and those who are governed understand and appreciate that they must act within the law. ...
Нам необходимо... стремиться к тому, чтобы и те, кто управляет, и те, кем управляют, всегда понимали и сознавали, что они должны действовать в рамках закона...
- Those who are to be deported from Slovakia;
- те, кто должен быть выслан с территории Словакии;
Those who commit genocide and atrocities are also those who deny the humanity of others.
Те, кто совершает геноцид и зверства, являются также теми, кто негуманно относится к другим.
We have great hopes that the special training programme that is being implemented for those who are infected and those who are treating them will achieve all of the objectives that we have set.
Мы искренне надеемся, что те, кто заражен, и те, кто лечит их, достигнут всех установленных нами целей.
Those who remain are the survivors of innumerable conquests.
Те, кто уцелел, неоднократно подвергались завоеванию.
Where are those who left Afghanistan and how many are they?
Где те, кто покинул Афганистан, и сколько их?
The persons referred to in the resolution are those who:
Лицами, подпадающими под действие данной резолюции, являются те, кто:
Unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all maintained by revenue;
Непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, содержатся все на доход;
And those who were a bit older and a bit more solid, as if on purpose, by conspiracy, all stayed away.
Которые же из них постарше и посолиднее, те все, как нарочно, будто сговорившись, манкировали.
Those who witnessed it have written of the terror and the awe they felt as they watched these two extraordinary wizards to battle.
Те, кто был ее свидетелями, описывают ужас и благоговение, которые они испытывали, наблюдая за битвой этих несравненных чародеев.
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
He is the person, therefore, to whom all those who are too weak to defend themselves naturally look up for protection.
Следовательно, он является тем лицом, к которому все те, кто чувствует себя слишком слабым, чтобы защищаться от насилия, обращаются за покровительством.
Both productive and unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all equally maintained by the annual produce of the land and labour of the country.
Производительные и непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, одинаково содержатся все за счет годового продукта земли и труда страны.
Princes, especially new ones, have found more fidelity and assistance in those men who in the beginning of their rule were distrusted than among those who in the beginning were trusted.
Нередко государи, особенно новые, со временем убеждаются в том, что более преданные и полезные для них люди — это те, кому они поначалу не доверяли.
Those who study the complex interplay of cause and effect in the history of the Universe say that this sort of thing is going on all the time, but that we are powerless to prevent it. “It’s just life,” they say.
Те, кто занят изучением сложного переплетения причин и следствий в истории Вселенной, утверждают, что подобные вещи происходят постоянно, и что мы бессильны предотвратить их. – Такова жизнь, – говорят они.
All other expenses and all other orders of people, even those who in the common apprehensions of men are regarded as the most productive, are in this account of things represented as altogether barren and unproductive.
Все другие издержки и все другие классы населения, даже те, которые в обычных представлениях людей считаются самыми производительными, в этой характеристике общего положения вещей признаются бесплодными и непроизводительными.
Those who were not bondmen were tenants at will, and though the rent which they paid was often nominally little more than a quit-rent, it really amounted to the whole produce of the land.
Те, которые не были крепостными, являлись держателями по его воле, и хотя рента, которую они уплачивали, номинально часто лишь немного превышала оброк, все же она на деле достигала суммы всего продукта земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test