Translation for "as those are" to russian
Translation examples
It affects those who corrupt, those who are corrupted and society as a whole.
От этого страдают и те, кто коррумпирует, и те, кто коррумпирован, а также все общество в целом.
Radovan Karadžić, those who shield him and those whom he shields will not do their part.
Радован Караджич, те, кто его укрывает, и те, кого укрывает он, не выполняют своих обязанностей.
Those with means for onward travel are released and those that require onward transport remain.
Те из них, у кого есть деньги на транспорт, продолжают путь, а те, кому нужен бесплатный проезд, остаются в лагере.
Those that were present will know, and those that were not present need to be aware, of the context in which these negotiations took place.
Те же, кто присутствовал, хорошо знают - а те, кто нет, должны знать - ту обстановку, в которой проходили эти переговоры.
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism.
Те, кто старается это делать, так же не прав, как и те, кто старается использовать религию для оправдания актов терроризма.
We have great hopes that the special training programme that is being implemented for those who are infected and those who are treating them will achieve all of the objectives that we have set.
Мы искренне надеемся, что те, кто заражен, и те, кто лечит их, достигнут всех установленных нами целей.
It is a curious thing, Harry, but perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it.
Это может показаться странным, Гарри, но, может быть, для власти лучше всего приспособлены те, кто никогда к ней не стремился.
Those whom he can find, therefore, are very liberally rewarded.
И потому те, кого он может найти, получают щедрое вознаграждение.
But even the deafest and most stay-at-home began to hear queer tales; and those whose business took them to the borders saw strange things.
Однако даже самые тугоухие домоседы и те кое-что прослышали, а кому случилось побывать на границе, те и повидали.
And those who were a bit older and a bit more solid, as if on purpose, by conspiracy, all stayed away.
Которые же из них постарше и посолиднее, те все, как нарочно, будто сговорившись, манкировали.
And, latest of all, those returned who had passed into Mordor and destroyed the fortresses in the north of the land.
Вернулись наконец и те, кого послали в Мордор – разрушать северные крепости.
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
Princes, especially new ones, have found more fidelity and assistance in those men who in the beginning of their rule were distrusted than among those who in the beginning were trusted.
Нередко государи, особенно новые, со временем убеждаются в том, что более преданные и полезные для них люди — это те, кому они поначалу не доверяли.
Those who witnessed it have written of the terror and the awe they felt as they watched these two extraordinary wizards to battle.
Те, кто был ее свидетелями, описывают ужас и благоговение, которые они испытывали, наблюдая за битвой этих несравненных чародеев.
He is the person, therefore, to whom all those who are too weak to defend themselves naturally look up for protection.
Следовательно, он является тем лицом, к которому все те, кто чувствует себя слишком слабым, чтобы защищаться от насилия, обращаются за покровительством.
Those that were nearest came tumbling over the rocks and as fast as they could along the ledge to him, wondering what on earth was the matter;
Те, кто был поближе, прошли по карнизу настолько быстро, насколько это было возможно, придерживаясь руками за скалы.
The challenge lies within the Taliban movement, as those interested in dialogue still appear subordinate to those committed to further fighting.
Проблема кроется внутри движения <<Талибан>>, поскольку те, кто заинтересован в диалоге, видимо, остаются под влиянием тех, кто привержен продолжению боевых действий.
The Kingdom of Morocco believes that all these activities are completely illegal, as those perpetrating them are acting without authority.
Королевство Марокко считает, что все эти действия являются абсолютно незаконными, поскольку те, кто их осуществляет, не имеют на то никаких полномочий.
They have been unable to reach many areas because those areas have been declared "closed military areas" by the IDF.
У них нет возможности добраться во многие районы, поскольку те были объявлены израильскими вооруженными силами "закрытыми военными районами".
Incentives should be expressed in terms of both those for the Registrar and those for the public as a whole, both of which are critical to developing a complete registration system.
Необходимо определение таких стимулов как для регистраторов, так и для населения в целом, поскольку те и другие имеют большое значение для развития системы учета населения с полным охватом.
All the activities conducted in the buffer strip are completely illegal, as those carrying them out are acting without authority.
Вся деятельность, осуществляемая в этой зоне, является совершенно незаконной, поскольку те, кто ею занимается, не имеют на то ни полномочий, ни законных оснований.
Religion or culture, in and of themselves, cannot be reduced to a static, closed set of beliefs and practices, as those are never monolithic and often fluid.
Религии или культуры сами по себе не могут быть сведены к статичным, окончательным наборам верований и обычаев, поскольку те никогда не бывают неизменными и зачастую переменчивы.
The economic situation had been exacerbated, as those who could afford to do so were moving out of the apartments to purchase newer and/or better quality properties.
Экономическая ситуация ухудшалась, поскольку те, кто мог позволить себе это, покидали многоквартирные дома и приобретали более новую и/или более качественную недвижимость.
That letter emphasized, among other things, that "the Kingdom of Morocco believes that all these activities are completely illegal, as those perpetrating them are acting without authority".
В этом письме правительство, в частности, указало: <<Королевство Марокко считает, что все эти действия являются абсолютно незаконными, поскольку те, кто их осуществляет, не имеют на то никаких полномочий>>.
Demographically, the population continues to dwindle, as those with any means or connections seek jobs or education elsewhere.
В демографическом плане продолжался процесс сокращения численности населения, поскольку те, у кого есть какие-то средства или связи, ищут работу или возможности получения образования в других местах.
This law strengthened the ability of the U.S. government to restrict terrorist travel, because those who engage in terrorist activity are inadmissible to the United States.
Этот закон повышает способность правительства США ограничивать передвижение террористов, поскольку те, кто занимается террористической деятельностью, не подлежат допуску на территорию Соединенных Штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test