Translation for "and it is become" to russian
Translation examples
This has become its de facto mandate.
Это стало их фактическим мандатом.
If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary.
Для того чтобы это стало реальностью, должны произойти невиданные по масштабам перемены.
Today it has become almost a platitude in spite of the impotence and drama inherent in it.
Сегодня это стало почти общим местом, несмотря на бессилие в этой ситуации и ее драматизм.
It has become an important supplementary form to regional ethnic autonomy.
Это стало важной дополнительной формой районной автономии этнических меньшинств.
Since then it has become a ritual for the European Union to do the same on a yearly basis.
С тех пор это стало для Европейского союза ежегодным ритуалом.
If it is to become a genuine nuclear disarmament measure, it should include verification and stocks.
Для того чтобы это стало подлинной мерой в области ядерного разоружения, он должен охватывать проверку и запасы.
In each country, it has become a part of the process of formulating political decisions in the field of planning.
Это стало частью процесса формулирования политических решений и вопросов планирования в каждой стране.
It has become increasingly so in recent years during which the Agency's core income has stagnated.
За последние годы это стало еще более актуальным, поскольку поступления по линии основных ресурсов не увеличивались.
Consequently, it has become apparent that the Tribunal must take responsibility for the major aspects of this forensic work.
В связи с этим стало очевидно, что Трибунал должен взять на себя ответственность за основные аспекты этой судебной работы.
We did so because we think this Conference must be enlarged - it has become a necessity.
Мы поступали таким образом потому, что, на наш взгляд, состав этой Конференции должен быть расширен, - это стало просто необходимым.
Half terrified, half furious, they acted as though any chair with Harry in it were empty. Although this was an improvement in many ways, it did become a bit depressing after a while.
Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом это стало его угнетать.
Has it become more thorough?
Может, он стал более подробно обсуждать вопросы?
Ron had become an instant celebrity.
Рон в мгновение ока стал знаменитостью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test