Translation for "address" to russian
Similar context phrases
Translation examples
- адрес
- обращаться
- адресовать
- обращение
- адресный
- выступление
- речь
- направлять
- выступать
- ловкость
- такт
- ухаживание
noun
Address for correspondence on this matter, if different from permanent address:
Адрес для корреспонденции по данному вопросу, если не совпадает с постоянным адресом:
(b) Property address (e.g. street address)?
b) Адреса объекта недвижимого имущества (например, уличного адреса)?
10. Mailing address (if different than present residence address):
10. Почтовый адрес (если отличается от адреса нынешнего местожительства):
Shipping address... not the same as billing address.
Адрес доставки... не совпадает с платежным адресом.
He left his address, you see, when he went. Now prince, consider, why did he leave his address?
Но вот здесь-то и след открывается: уходя, он оставляет адрес… Теперь следите, князь, вопрос: зачем он оставил адрес?
He looked at the address on the letter once more.
Он еще раз поглядел на адрес запечатанного письма;
“But you gave Polechka your address yesterday.” “Polya?
— Да ведь вы Полечке вчера адрес сказали. — Поля?
About a month and a half ago he had remembered the address;
Месяца полтора назад он вспомнил про адрес;
And, remembering the address, we came here yesterday and asked...
А запомнивши адрес, мы вчера сюда приходили и спрашивали…
I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.
Адрес, впрочем, имею: у Большого театра, дом Мытовцовой.
verb
We and our neighbours, the Independent States, are addressing and will continue to address the United Nations with proposals for closer cooperation.
Мы и наши соседи, независимые государства, обращаемся и будем обращаться к Организации Объединенных Наций с предложениями о более тесном сотрудничестве.
It was the first time he had addressed her since yesterday's falling-out.
В первый раз обращался он к ней после вчерашней размолвки.
He addressed Lupin more than any of them, beseeching him.
Он обращался прежде всего к Люпину, умоляющим тоном.
Addresses you as 'Harkonnen'—no 'Sire et Cher Cousin,' no title, nothing."
Обращается к вам просто «Харконнен» – ни «Сир и дражайший кузэн», ни титула – ничего!
On the contrary, they all looked rather taken-aback at being addressed as though they were five years old.
Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.
We address ourselves, not to their humanity but to their self-love, and never talk to them of our own necessities but of their advantages.
Мы обращаемся не к их гуманности, а к их эгоизму, и никогда не говорим им о наших нуждах, а об их выгодах.
"Now, let's have a look at you, lad." A good man but he'll have to learn to address us properly , the Duke thought.
– Теперь займемся мальчиком… «Он хороший человек, но ему следует научиться обращаться к нам должным образом», – подумал герцог.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
Человек, стоявший на ярко украшенной платформе перед зданием, по всей видимости, главным на этой площади, обращался к толпе через мегафон.
Not that he understood it, but he sensed clearly, with all the power of sensation, that it was no longer possible for him to address these people in the police station, not only with heartfelt effusions, as he had just done, but in any way at all, and had they been his own brothers and sisters, and not police lieutenants, there would still have been no point in his addressing them, in whatever circumstances of life.
Не то чтоб он понимал, но он ясно ощущал, всею силою ощущения, что не только с чувствительными экспансивностями, как давеча, но даже с чем бы то ни было ему уже нельзя более обращаться к этим людям, в квартальной конторе, и будь это всё его родные братья и сестры, а не квартальные поручики, то и тогда ему совершенно незачем было бы обращаться к ним и даже ни в каком случае жизни;
verb
(1) It is not addressed to the person with [to] whom I originally addressed it to.
1) Оно адресовано не тому лицу, которому я изначально его адресовала.
Harry picked up the letter. It was addressed to him.
Гарри подобрал письмо, оно было адресовано ему.
The letter addressed to him was tied to the leg of the owl in the middle.
Послание, адресованное ему, было привязано к лапке средней совы.
He addressed the first to Sirius, the second to Ron and the third to Hermione.
Первое письмо он адресовал Сириусу, второе Рону, третье Гермионе.
Yet here it was, a letter, addressed so plainly there could be no mistake: Mr. Potter
Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было. «Мистеру Г. Поттеру
said Aunt Petunia in a shaking voice. “It’s addressed to me, Vernon, look!
— Адресовано мне, — проговорила тетя трясущимися губами. — Мне, Вернон, посмотри!
“No one. it was addressed to you by mistake,” said Uncle Vernon shortly.
— Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег.
Into the envelope he slipped his golden ring, and its fine chain, and then sealed it, and addressed it to Frodo.
В конверт он сунул золотое Кольцо на цепочке, запечатал его, адресовал Фродо и положил на каминную доску.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
noun
What a contrast did it offer to his last address in Rosings Park, when he put his letter into her hand!
Насколько это отличалось от его последнего обращения к ней в Розингсе, когда он передал ей свое письмо!
Darcy, whose reception of his advances she eagerly watched, and whose astonishment at being so addressed was very evident.
С тревогой стала она наблюдать, какое действие произведет на Дарси это неожиданное обращение.
Colonel Fitzwilliam, who led the way, was about thirty, not handsome, but in person and address most truly the gentleman.
Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом.
Sixteen years of being addressed thus left Harry in no doubt when his uncle was calling, nevertheless, he did not immediately respond.
За шестнадцать лет Гарри привык к подобной манере обращения и потому не сомневался, к кому относится этот призыв, но спешить с ответом на него не стал.
Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortune, and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty.
Сэр Уильямс Лукас ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрел некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю.
He waved weakly at Razumikhin to stop the whole stream of incoherent and ardent consolations he was addressing to his mother and sister, took both of them by the hand, and for about two minutes peered silently now at the one, now at the other.
Он слабо махнул Разумихину, чтобы прекратить целый поток его бессвязных и горячих утешений, обращенных к матери и сестре, взял их обеих за руки и минуты две молча всматривался то в ту, то в другую.
In spite of his recent momentary wish for at least some communion with people, at the first word actually addressed to him he suddenly felt his usual unpleasant and irritable feeling of loathing towards any stranger who touched or merely wanted to touch his person.
Несмотря на недавнее мгновенное желание хотя какого бы ни было сообщества с людьми, он при первом, действительно обращенном к нему слове вдруг ощутил свое обычное неприятное и раздражительное чувство отвращения ко всякому чужому лицу, касавшемуся или хотевшему только прикоснуться к его личности.
She has been doing everything in her power by thinking and talking on the subject, to give greater—what shall I call it? susceptibility to her feelings; which are naturally lively enough. And we all know that Wickham has every charm of person and address that can captivate a woman.
Раздумывая и болтая об этом, она делала все возможное, чтобы развить в себе наибольшую, — как бы это получше выразиться, — восприимчивость, которая у нее и без того далеко не вялая от природы. А зная умение Уикхема очаровывать своей внешностью и обращением, мы все понимаем, насколько ему легко вскружить женщине голову.
Elizabeth tried hard to dissuade him from such a scheme, assuring him that Mr. Darcy would consider his addressing him without introduction as an impertinent freedom, rather than a compliment to his aunt; that it was not in the least necessary there should be any notice on either side; and that if it were, it must belong to Mr. Darcy, the superior in consequence, to begin the acquaintance.
Элизабет попыталась по возможности удержать мистера Коллинза от этого шага. Она доказывала, что Дарси сочтет обращение к нему незнакомого человека скорее непозволительной вольностью, нежели данью уважения к своей тетке, что здесь они вполне могут не обращать друг на друга внимания и, наконец, что если бы даже в этом и возникла необходимость, то первый шаг к знакомству должен был сделать мистер Дарси, занимающий более высокое положение в обществе.
adjective
(f) To build an address system (this is missing in Albania).
f) создать адресную систему (такой системы в Албании нет).
It should not be broadcast, but sent as an addressed message.
Она не подлежит широкому распространению, а направляется в виде адресного сообщения.
Stupid, but people pay more to get address books back than they can sell the phones for.
Глупо, но люди больше платят, чтобы получить обратно свою адресную книжку, чем за сам телефон.
So I got angry. I got angry and went the next day to try my luck at the address bureau, and what do you think: in two minutes they found you for me. They've got you registered.”
Ну я и рассердился. Рассердился да и пошел, была не была, на другой день в адресный стол, и представь себе: в две минуты тебя мне там разыскали. Ты там записан. — Записан! — Еще бы;
noun
Two keynote addresses (up to 10 minutes per keynote address):
Два выступления по теме Конференции (до 10 минут на выступление):
This keynote address puts me on the national stage.
Это выступление выведет меня на национальную арену.
This will be president Heller's first address to parliament...
Это будет первое выступление президента Хеллера в парламенте...
He was invited to address the United Nations.
Он был приглашён на выступление в Организацию Объединенных Наций.
Barry, schedule an address from the Oval in the next hour.
Барри, подготовь выступление из Овального кабинета через час.
Greer, Brenna, how'd you two like my keynote address last night?
Грир, Бренна, вам понравилось мое выступление прошлым вечером?
Yes, we're really looking forward to Noura Al-Kitabi's address tomorrow.
Мы действительно очень ждем завтрашнее выступление Нура Аль-Китаби.
noun
Adapted from the Caltech commencement address given in 1974.
Слегка переработанная речь, произнесенная на выпускном акте Калтеха в 1974 году.
No, studying . the young man replied, surprised partly at the peculiarly ornate turn of speech and partly at being addressed so directly, point-blank.
— Нет, учусь… — отвечал молодой человек, отчасти удивленный и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему.
verb
Requests will be addressed to the UNCTAD secretariat.
Запросы будут направляться в секретариат ЮНКТАД.
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency.
Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум.
Comments and suggestions should be addressed to the secretariat.
Замечания и предложения следует направлять в секретариат.
I address the following recommendations to the Government of the Sudan:
Я направляю правительству Судана соответствующие рекомендации.
- Applications shall be addressed to the Director General of CARFO;
- ходатайства направляются генеральному директору НПФС.
Appeals are normally addressed to appeals courts.
Апелляционные жалобы, как правило, направляются в апелляционные суды.
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset.
Попытки направлять этих людей обречены на неудачу.
He's on his way to 947 Shady Lane right now to... address his issues.
Он прямо сейчас направляется на Шейди Лэйн 947... спустить пар.
verb
We are speaking here today to address that challenge.
Мы выступаем здесь сегодня для того, чтобы призвать к решению этого вопроса.
No person may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
Ни один оратор не может выступать на
They normally address the Commission from the podium.
Как правило, они выступают на заседании Комиссии с трибуны.
It is a great pleasure for me to address this gathering.
Для меня высокая честь выступать перед этим собранием.
I'm sorry, but I have to address the convention.
Простите, но я мне пора выступать перед делегатами.
Given that he'll be addressing 500 people in an hour--
ќн ведь будет выступать перед 500 человеками... менее чем через часЕ
noun
Customers will be drawn to each conventicle by new industry and address in practising on the passions and credulity of the populace.
Каждая община будет привлекать к себе приверженцев все новыми усилиями и ловкостью в воздействии на страсти и легковерие черни;
The distant prospect of hazards, from which we can hope to extricate ourselves by courage and address, is not disagreeable to us, and does not raise the wages of labour in any employment.
Отдаленная перспектива опаснос тей, из которых мы можем надеяться выпутаться благодаря му жеству и ловкости, не неприятна нам и ни в одной профессии не повышает заработную плату.
noun
It requires tact, dialogue, mutual understanding, the acknowledgement of issues and a willingness to address them.
Для него необходимы такт, общение, взаимопонимание, признание проблем и желание их решать.
In its resolution 1995/87, the Commission, noting that some human rights violations are specific to, or primarily directed against women, and that the identification and reporting of these violations demand specific awareness and sensitivity, called on thematic special rapporteurs and working groups to include in their reports gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable.
В своей резолюции 1995/87 Комиссия, отмечая, что некоторые нарушения прав человека затрагивают исключительно женщин или в первую очередь направлены против них и что выявление таких нарушений и составление докладов о них требуют особого внимания и такта, призвала тематических специальных докладчиков и рабочие группы включать в свои доклады данные с разбивкой по полу и рассматривать особенности и практику нарушений прав человека, которые затрагивают исключительно женщин или в первую очередь направлены против них, или которым женщины особо подвержены.
18. In its resolution 1994/53, on human rights and thematic procedures, the Commission, noting that some human rights violations are specific to or primarily directed against women, and that the identification and reporting of these violations demand specific awareness and sensitivity, called on the thematic special rapporteurs and working groups to include in their reports gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to assure the effective protection of their human rights.
18. В своей резолюции 1994/53 по правам человека и тематическим процедурам Комиссия, отмечая, что некоторые нарушения прав человека затрагивают исключительно женщин или в первую очередь направлены против них и что выявление таких нарушений и составление докладов о них требуют особого понимания и такта, призвала тематических специальных докладчиков и рабочие группы включать в свои доклады данные с разбивкой по полу и рассматривать в рамках своих мандатов особенности и практику нарушений прав человека, которые затрагивают исключительно женщин или направлены в первую очередь против них или которым женщины особенно подвержены, с тем чтобы обеспечить применительно к ним эффективную защиту прав человека.
noun
His addresses were offered in a manner violent enough to be flattering.
Его ухаживания были преподнесены в форме достаточно грубой, чтобы быть лестными.
I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE.
Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу.
Furthermore, be aware that my nephew has withdrawn his addresses to someone without family, fortune, importance and fatally tainted by suspicion.
Более того, знайте, что мой племянник отказывается от ухаживаний за девицей, у которой нет ни семьи, ни состояния, ни значимости и которая непоправимо запятнана подозрением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test