Translation for "according to him" to russian
According to him
Translation examples
According to him, this period was unreasonably protracted.
Согласно автору, этот период был необоснованно затянут.
According to him, it should be possible for the family to be reunited in the Syrian Arab Republic.
Согласно его информации, семья сможет воссоединиться в Сирии.
According to him, the criminal case was framed to punish him for the investigations conducted.
Согласно автору, уголовное дело было сфабриковано, с тем чтобы наказать его за проведенное расследование.
According to him, a structure with more than 4 levels results in people loosing oversight.
Согласно выводам этой работы структура с более чем четырьмя уровнями может привести к утрате обозримости.
According to him, the genocide started with the downing of the airplane carrying Presidents Habyarimana and Ntaryamira.
Согласно его утверждению, геноцид начался с того, что был сбит самолет, на борту которого находились президенты Хабиаримана и Нтиамира.
According to him, a person could be searched, arrested and punished only if wanted for political reasons.
Согласно заявителю, любое лицо могло подвергнуться обыску, аресту и наказанию лишь в случае его розыска по политическим мотивам.
Thus, according to him, these lawyers had no right to sign official records during the preliminary investigation.
Поэтому, согласно автору, эти адвокаты не имели права подписывать официальные документы в ходе предварительного следствия.
According to him, he does not possess any papers relating to this account and, therefore, cannot provide the account number.
Согласно его заявлению, у него не имеется никаких документов, касающихся этого счета, и что поэтому он не может сообщить его номер.
According to him, his son's guilt was established on three counts and he was sentenced to 25 years' imprisonment.
Согласно автору вина его сына была установлена по трем пунктам обвинения и он был приговорен к 25 годам тюремного заключения.
According to him, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not take into consideration the time he spent in pretrial detention.
Согласно автору, суды неправомерно сложили сроки наказания и не учли срок его содержания под стражей.
According to him, It's a long way off.
Согласно ему, это потребует времени.
And according to him, there was no greater cause than the United States of America.
И согласно ему не было причины кроме США.
Well, according to him, that stupid monkey's More of a father to him than I am.
Ну, согласно ему, эта тупая обезьяна куда лучше отец, чем я!
So that's two out of the four people shot dead, according to him, as reprisals for his murder.
Значит двое из четырех застрелены насмерть, согласно ему, как ответ на его убийство.
But according to him, she recently broke up with her long-term boyfriend-- a guy named John Hanson-- and apparently it wasn't pretty.
- Но согласно ему, она недавно порвала с ее давним парнем.. парнем по имени Джон Хэнсон... и очевидно это было не очень красиво.
According to him, certain members of this squad have been talking to Father Juneaux's colleagues, to his congregation, spreading lewd and insensitive rumours.
Согласно ему, коллеги и прихожане отца Джуно рассказали нескольким членам его команды о непристойных и бесчувственных слухах. Ну, ты видел запись Свами.
According to him, the appeal to courts was not necessary because of their ineffectiveness.
По его словам, жалобы в суды были бы излишни из-за их неэффективности.
According to him, the main focus in the region is on settlement.
По его словам, основное внимание в районе уделяется программе расселения.
According to him, that version can be corroborated by the prison log.
По его словам, вышеуказанное может быть проверено по тюремной книге записей.
According to him, each person in Mandro was a combatant in possession of a weapon.
По его словам, в Мандро каждый человек -- боец, имеющий оружие.
According to him, there is no distinction between convicted and unconvicted prisoners in Spain.
По его словам, в Испании не проводится различий между осужденными и не осужденными зaключенными.
According to him, this reform was expected to take up to five years.
По его словам, эта реформа займет приблизительно пять лет.
According to him, the settlement proposal failed to provide for effective self-government.
По его словам, предложение об урегулировании не обеспечивает эффективного самоуправления.
According to him, by fining him, the authorities violated his right to peaceful assembly.
По его словам, наложив на него штраф, власти нарушили его право на мирные собрания.
According to him, the prison's capacity was for 25 prisoners, but in fact it housed 50.
По словам автора, тюрьма была рассчитана на 25 заключенных, однако фактически в ней содержалось 50 человек.
According to him, there was need for national reconciliation and an effective and disciplined State machinery.
По его словам, назрела необходимость в национальном примирении и создании эффективного и дисциплинированного государственного аппарата.
According to him, she's due back tomorrow.
По его словам, она возвращается завтра.
According to him, there are worse camps.
По его словам, бывают лагеря и похуже.
According to him, our ingredients were incorrect.
По его словам , наши ингредиенты были неправильными .
According to him, Berlin Station's been penetrated.
По его словам, Берлинская резидентура подверглась проникновению.
See, he don't either, according to him.
Понимаете, он ведь тоже не хочет, по его словам.
And now? Now, according to him, i am a former suspect;
По его словам, я бывший подозреваемый;
And according to him, the business is failing big-time.
И по его словам, бизнес рушится уже давно.
Yeah, according to him, the victim looked and sounded like a zombie.
Да, по его словам, жертва производила впечатление зомби.
According to him, you and I have a lot in common.
По его словам у нас с тобой много общего.
But according to him, our measurements of their sizes are useless.
Но по его словам, наши измерения их размеров бессмысленны.
An eminent French author, of great knowledge in matters of political economy, the Abbe Morellet, gives a list of fifty-five joint stock companies for foreign trade which have been established in different parts of Europe since the year 1600, and which, according to him, have all failed from mismanagement, notwithstanding they had exclusive privileges.
Выдающийся французский автор, большой знаток политической экономии аббат Морелле* [* Morellet. Rйfutation de l’ouvrage qui a pour titre "Dialogues sur le Commerce des Bleds". 1770] приводит список 55 акционерных компаний для внешней торговли, учрежденных в разных странах Европы с 1600 г., которые, по его словам, все потерпели неудачу благодаря плохому управлению, несмотря на то что обладали исключительными привилегиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test