Esempi di traduzione.
sostantivo
Разделение обречено на провал.
Partition is doomed to failure.
Делать это -- значит обрекать их на явный провал.
It is a recipe for failure.
Их попытка обречена на провал.
Their attempt is doomed to failure.
Это рецепт провала.
It is a sure recipe for failure.
Провал в Канкуне подтверждает этот вывод.
The failure of Cancún bears witness to this.
Это также провал для Организации Объединенных Наций.
It is the failure of the United Nations.
Поэтому она обречена на провал.
It is therefore doomed to failure.
Такой подход обречен на провал.
That approach is doomed to failure.
Мы рады тому, что они признали свой провал.
We are glad that they admitted failure.
Это означало бы провал, а я не хотел бы нести ответственность за провал.
That would be a failure, and I would not like to be responsible for failures.
Любой провал - это провал.
Failure of any kind is failure.
sostantivo
Потерпеть провал в этом деле нам нельзя.
We must not fail in that undertaking.
На этот раз оправданий для провала не будет.
This time, there will be no excuse if we fail.
Эти их попытки обречены на полный провал.
They will fail dismally in this.
Фрагментарные подходы обречены на провал.
Piecemeal approaches are doomed to fail.
Такие провокации обречены на провал.
Such provocations will fail.
Нет сомнения, что эти попытки будут обречены на провал.
There is no doubt that these attempts are doomed to fail.
Если Организация Объединенных Наций потерпит провал, то провал потерпим мы все.
If the United Nations fails, we all fail.
Потерпеть провала нам нельзя.
We must not fail.
Политика изоляции обречена на провал.
Exclusion as a policy is destined to fail.
Без этого их ждет провал.
If they do not, they are likely to fail.
Ваш провал - мой провал.
If you fail, I fail.
Второе задание… тогда я больше всего опасался провала.
The second task… that was when I was most afraid we would fail.
Медленная пытка для родителей Драко, вынужденных наблюдать его провал и наказание.
Slow torture for Draco’s parents, while they watch him fail and pay the price.”
— Дамблдор, видимо, надеялся, что я смогу хорошо повлиять на моих закадычных дружков, — сказал Люпин. — Вряд ли нужно добавлять, что я потерпел в этом полный провал.
“I think Dumbledore might have hoped I would be able to exercise some control over my best friends,” said Lupin. “I need scarcely say that I failed dismally.”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Ты был слишком дорог мне, — просто сказал Дамблдор. — Твое счастье было для меня важнее, чем твое знание правды, твое душевное спокойствие — дороже моего плана, а твоя жизнь — ценнее тех жизней, которыми, возможно, пришлось бы расплатиться за провал этого плана.
“I cared about you too much,” said Dumbledore simply. “I cared more for your happiness than your knowing the truth, more for your peace of mind than my plan, more for your life than the lives that might be lost if the plan failed.
sostantivo
Благодаря вмешательству ЮНИСФА удалось предотвратить провал мирного процесса.
The engagement of UNISFA had prevented the collapse of the peace process.
Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Провал недавних переговоров в Дохе глубоко тревожит.
Mr. Yeo (Singapore): The collapse of the recent Doha talks is deeply troubling.
Изза возобновившихся боев резко возрос риск провала политического процесса и эскалации насилия.
The renewed fighting dramatically increased the risk of a collapse of the political process and an escalation of violence.
В случае с Анголой операции были прерваны после провала выборов и последующего взрыва насилия.
In the case of Angola, the operations were suspended following the collapse of the election process and subsequent outbreak of violence.
Непосредственная причина провала отчасти заключается в разногласиях в вопросе о специальных защитных механизмах.
The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms.
Он предпочел бы термин "приостановление", а не "провал" или "срыв".
He would prefer the term "suspension", rather than "collapse" or "breakdown".
Именно это необходимо для того, чтобы предотвратить полный провал мирного процесса.
That is what is needed to prevent the collapse of the peace process.
Израиль несет прямую ответственность за провал мирных усилий из-за такого рода провокационных действий.
Israel bears direct responsibility for the collapse of peace efforts through such provocative acts.
Провала не будет!
There will be no collapse!
Thunder на грани непопадания в плей-офф из-за полного провала Кевина Дюранта.
With the Thunder on the verge of missing the playoffs due to the total collapse of Kevin Durant.
♫ И наступит провал в голове, ♫ ♫ если она пуста. ♫
Your head will collapse but there's nothing in it.
А потом был третий провал.
Followed by a third collapse.
У нас провал в тоннеле. Нужно разобрать завал и починить.
Got a tunnel collapsed, needs clearing and fixing.
Никакого провала, ничего.
There's no collapse, nothing.
Упала в кресло, потом провал.
I collapsed on the chair.
Напасть на владения богатейшего человека во всей Республике — значит ждать бедствий и провала.
To set upon holdings of the richest man in all the Republic is invitation for calamity and collapse.
Управление угольной промышленности созвало пресс-конференцию, будучи в отчаянии от провала вчерашних переговоров.
The coal board called a press conference in near despair today after the collapse of last night's talks.
sostantivo
Ты уходишь от провала.
You're coming off a flop.
У нас полный провал?
Was it a flop?
И это был огромный провал.
It was a huge flop.
Трахтоберфест - это провал!
Bangtoberfest is a flop!
Провал Азама, мама.
Flop-e-azam mom.
- Три фильма, три провала.
- Three movies, three flops. - Oh, really?
У меня провал.
It's a flop.
Это был провал.
It was a flop.
Новый альбом обеспечен на провал.
New album guaranteed to flop.
sostantivo
По мнению делегации Нигерии, ход дискуссии показывает, к сожалению, что, по-видимому, не все делегаты осознают, какими серьезными будут последствия полного провала усилий Комиссии.
Looking, specifically as the Nigerian representative, at all the deliberations, we fear that it appears that not all delegations are aware of the deep consequences of total fiasco in the Commission.
Это полный провал.
This is a total fiasco.
Это подражательный провал.
♪ New Orleans it's a derivative fiasco.
Полный провал.
A great fiasco.
Еще один полный провал!
Another fine fucking fiasco!
Очередной провал?
Another fiasco, no?
После такого провала мне оставалось одно:
After that huge fiasco,
sostantivo
Так, с автобусным парком полный провал.
The bus depot was a total washout.
– Он – полный провал!
- He's a washout!
sostantivo
Но Нора сделала ошибку, когда вложила большинство своих денег в ее собственные фильмы, один провал за другим. Мне не хотелось бы так говорить..
But Nora made the mistake of sinking most of her money into her own films, one bomb after another, I'm sorry to say.
sostantivo
Что гарантирует провал.
Which is guaranteed to suck.
Это будет... это будет полный провал, ясно?
I'm gonna s... I'm gonna absolutely suck, okay?
Я не боюсь провала.
I'm not afraid of sucking.
Ты считаешь, что всё готово? Ну, это провал.
Well, that sucked.
- Это будет провал.
- I'm gonna suck.
sostantivo
И зачем скрывать провал,.. ...маскируя гниющее тело под музейный экспонат? Я вижу огни.
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece?
sostantivo
Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
"The surprise defection of dr. Susanne Modeski... "Is a blow to the program, but not a fatal one.
sostantivo
Провал попыток переломить эту тенденцию нанесет ущерб достижению целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The consequences of not effecting a reversal would be to compromise the achievement of development goals, including the Millennium Development Goals.
sostantivo
Питер, у нас будет полный дом гостей и все они хотят индюшку! (также перевод. как "провал")
Peter, we've got a houseful of people coming and they're expecting a turkey.
Что ж! Если они хотят провал,
Well, if they're expecting a turkey,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test