Traduzione per "rot" a russo
verbo
- гнить
- сгнить
- загнивать
- портиться
- догнивать
- разлагаться
- гноить
- преть
- загнить
- истлевать
- портить
- дразнить
- дурачиться
- нести вздор
- представляться
- мочить
Esempi di traduzione.
- гнить
- гниль
- гниение
- сгнить
- вздор
- загнивать
- труха
- портиться
- догнивать
- разлагаться
- загнить
- нелепость
- портить
- представляться
verbo
Repeatedly, Israel has prevented the passage of these agricultural products, causing them to rot and thus causing serious economic harm to the Gaza economy, as well as to the economic survival of these agricultural projects.
Израиль неоднократно запрещал вывоз таких сельскохозяйственных продуктов, которые просто оставались гнить, вызывая серьезный экономический ущерб для экономики Газы и препятствуя экономическому выживанию этих сельскохозяйственных предприятий.
sostantivo
Rots include wet rot/soft rot, dry rot, late blight, gangrene, watery wound rot/leak, and pink rot as well as other less common rots.
В понятие гнили включаются такие ее виды, как мокрая гниль/мягкая гниль, сухая гниль, фитофтора, гангрена, раневая водянистая гниль/утечка и розовая гниль, а также другие менее обычные виды гнили.
Depending on the stage of the decay, rot may turn into wet rot, i.e.:
В зависимости от стадии разложения гниль может превратиться в мокрую гниль, т.е.:
Usually gangrene and Fusarium dry rot are both considerd "dry rots".
Как гангрена, так и сухая гниль, вызываемая грибком Fusarium, считаются "сухой гнилью".
The most common examples are pink rot and watery wound rot ("leak").
Наиболее общими примерами являются розовая гниль и раневая водянистая гниль ("утечка").
Pythium spp, (wet rot agent), Phytophthora erythroseptica (pink rot agent)
Pythium spp. (возбудитель мокрой гнили), Phytophthora erythroseptica (возбудитель розовой гнили)
“Talon-clipping by charms… treating scale rot… This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy…”
— Заклинание для стрижки когтей… Лечение чешуйчатой гнили… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет.
sostantivo
Excessive pitting developing into rots or any other signs of rot are not acceptable.
Глубокие язвины, переходящие в гниение или имеющие любые другие признаки гниения, не допускаются.
Rot of the peduncular extreme: rot caused by fungi or bacteria that attack the fruits in the base of the peduncle and, in many cases, may penetrate the flesh and the seeds.
Гниение основания плодоножки: гниение, вызываемое грибами или бактериями, поражающими стручок у основания плодоножки, и во многих случаях проникающее в мякоть и семена.
Oliver says, that rot starts in the stomach.
Оливер говорит, что гниение начинается с живота. Как в яблоке?
sostantivo
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
Немного погодя король поднялся на ноги, выступил вперед и, собравшись с силами, начал мямлить речь, а попросту говоря – молоть всякую слезливую чепуху насчет того, какое это тяжелое испытание для них с братом – потерять покойного – и какое горе не застать его в живых, проехав четыре тысячи миль, но что это испытание им легче перенести, видя такое от всех сочувствие и эти святые слезы, и потому он благодарит их от всей души, от всего сердца и за себя, и за брата, потому что словами этого нельзя выразить, все слова слишком холодны и вялы, и дальше нес такой же вздор, так что противно было слушать;
verbo
Africa was in great danger of being excluded from the benefits of globalization -- indeed, of being left to rot on the margins of the world economy.
Африке грозила большая опасность быть оттесненной от благ глобализации -- более того, брошенной загнивать на обочине мировой экономики.
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne.
В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху.
I doubt you two are here for the latest issue of Rot Ruin.
Я сомневаюсь, что вы здесь ради последнего номера "Загнивай и разрушайся".
Mama is gone, Papa is always at work. I just rot away at that boarding school.
Мама умерла, а папа вечно на работе, а я загниваю в лицее.
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot!
Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь!
Well, you guys can stay here and rot if you want, but I'm getting out.
Вы, ребята можете остаться и загнивать здесь, если хотите, а я выбираюсь отсюда.
Because they will never have what makes a straight couple rot together: children.
Потому что у них никогда не будет того, что заставляет натуральные пары загнивать вместе: детей.
You see, if you slip through the cracks and stay on Earth after you die, your soul rots.
Видишь ли, если затаиться и остаться на Земле после смерти, душа загнивает.
Now, to go home and let TV slowly rot it all away.
Теперь , пойду домой и пусть телевизор превратит всё это в труху.
verbo
We live in a world where food rots while people starve.
Мы живем в мире, в котором продовольствие портится, а люди голодают.
79. Turning to the issue of poverty, the President expressed his dismay at the fact that “we live in a world where nearly a billion people, a sixth of humanity, are functionally illiterate, where food rots and people starve”.
79. По вопросу о нищете президент выразил тревогу в связи с тем, что "мы живем в мире, где почти миллиард людей, или одна шестая часть человечества, практически неграмотны, где продовольствие портится, а люди голодают".
The fear of not being able to sell them before they rot discourages their cultivation, and is, perhaps, the chief obstacle to their ever becoming in any great country, like bread, the principal vegetable food of all the different ranks of the people.
Опасение не иметь возможности продать его до того, как он начнет портиться, препятствует его разведению и является, возможно, главным препятствием к тому, чтобы он сделался когда-нибудь, подобно хлебу, в какой-либо обширной стране главной растительной пищей всех классов населения.
verbo
sostantivo
verbo
My mom always said soda rots your teeth but you'll lose them anyway, so rot on.
Моя мама говорила, что содовая портит зубы но твои все равно выпадут, так что пусть гниют.
To get rich, let other people rot their teeth.
Все просто, Леон. Если хочешь заработать, надо, чтобы от сахара портились чужие зубы, а не твои.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test