Traduzione per "пребывание" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
1) въезде и пребывании иностранцев;
The entry and residence of aliens;
Гражданство и право пребывания
Nationality and the right of residency
Перечень вариантов решений может включать предоставление жертве разрешения на пребывание в Ливане в течение года и/или о продлении срока пребывания.
The list of solutions may also include granting the victim annual residence and/ or extension of residence.
Иск о статусе пребывания.
The residency suit;
Следователи ФБР обыскали место его пребывания по программе защиты свидетелей
FBI investigators searched his witness protection residence
Постоянное место пребывания.
Residence.
Боюсь, что ваше пребывание во Франции более нелегально.
Your legal residency in France is threatened, madame.
Разрешение на пребывание, паспорт...
Residence permit, passport...
-Пиши, по месту прежнего, постоянного, предыдущего пребывания.
-Write on the previous place, constant, the previous residence.
Вершина указывает на ее возможное место пребывания.
The highest peak represents her most probable place of residence.
И ее пребывание там наверняка продлится.
And her residence there will probably be of some duration.
Они называют меня нежелательным для пребывания в штатах.
They call me "undesirable for residency in the US."
Лора Саттон, вы арестованы за нарушение закона о пребывании.
Laura Sutton, you are under arrest for violating the Foreign Residency Act.
— Значит, она добилась, чего хотела, — сухо ответил отец. — Возможно, ее пребывание там продлится довольно долго.
said her father drily; “and her residence there will probably be of some duration.”
Капитал оптового торговца, напротив, по-видимому, не имеет какого-либо вполне определенного или обязательного для него пребывания, а может перемещаться с места на место в зависимости от того, где он может дешево покупать или дорого продавать.
The capital of a wholesale merchant, on the contrary, seems to have no fixed or necessary residence anywhere, but may wander about from place to place, according as it can either buy cheap or sell dear.
Права, даваемые ученой степенью в области искусства, юриспруденции, естественных наук и богословия, если она может быть получена только после пребывания в продолжение определенного числа лет в известных университетах, неизбежно заставляют определенное количество студентов поступать в эти университеты независимо от достоинств и репутации преподавателей.
The privileges of graduates in arts, in law, physic, and divinity, when they can be obtained only by residing a certain number of years in certain universities, necessarily force a certain number of students to such universities, independent of the merit or reputation of the teachers.
В тех городах, которые главным источником своего существования имеют постоянное или временное пребывание в них двора и где низшие слои народа существуют главным образом за счет расходования дохода, они по, общему правилу, ленивы, развращены и бедны, как это имеет место в Риме, Версале, Компьене и Фонтенебло.
In those towns which are principally supported by the constant or occasional residence of a court, and in which the inferior ranks of people are chiefly maintained by the spending of revenue, they are in general idle, dissolute, and poor; as at Rome, Versailles, Compiegne, and Fontainebleu.
Мне часто приходилось слышать, что при переводе какого-нибудь французского полка из северных провинций, где вино дороже, на квартиры в южные провинции, где оно очень дешево, солдаты сперва начинают пьянствовать ввиду дешевизны и новизны для них хорошего вина, но после нескольких месяцев пребывания на новом месте большинство их становится столь же трезвыми, как и остальные жители.
When a French regiment comes from some of the northern provinces of France, where wine is somewhat dear, to be quartered in the southern, where it is very cheap, the soldiers, I have frequently heard it observed are at first debauched by the cheapness and novelty of good wine; but after a few months' residence, the greater part of them become as sober as the rest of the inhabitants.
sostantivo
B. Временное пребывание
B. Temporary stay
Пребывание за границей
Stays abroad
Въезд и пребывание иностранцев
Entry and stay of aliens
Добровольное краткосрочное пребывание
Voluntary short stay
а) въезде и пребывании иностранцев
(a) Entry and stays by aliens
Максимальная продолжительность пребывания
Maximum stay
Допустимое пребывание
Tolerated stay
Средняя продолжительность пребывания
Average length of stay
Никакого пребывания.
No stay.
Приятного пребывания.
Enjoy your stay.
Спокойствие Пребывания.
Stay calm.
Поэтому о пребывании карликов рассказывать совсем нечего.
Yet there is little to tell about their stay.
Краткостью их пребывания в Лонгборне не был опечален никто, кроме миссис Беннет.
No one but Mrs. Bennet regretted that their stay would be so short;
Наконец-то настал последний день пребывания тетушки Мардж на Тисовой улице.
At last, at long last, the final evening of Marge’s stay arrived.
Это была последняя неделя пребывания полка в Меритоне, и барышни всей округи находились в самом удрученном настроении.
It was the last of the regiment’s stay in Meryton, and all the young ladies in the neighbourhood were drooping apace.
Карлики во время пребывания в Озёрном Городе и словом не обмолвились о бочках и ключах, а Бильбо не пользовался кольцом, потому что в невидимости не было нужды.
Nothing of course was ever said about keys or barrels while the dwarves stayed in Lake-town, and Bilbo was careful never to become invisible.
Я даже, почти не колеблясь, могу сказать, что все приглашения, которыми она почтит нас за время вашего пребывания в Кенте, она распространит на вас и на мою сестру Марию.
I have scarcely any hesitation in saying she will include you and my sister Maria in every invitation with which she honours us during your stay here.
И знайте, что в скором времени вы получите от вашего покорного слуги письмо с выражением благодарности за этот и за все другие знаки внимания, оказанные мне во время моего пребывания в Хартфордшире.
and depend upon it, you will speedily receive from me a letter of thanks for this, and for every other mark of your regard during my stay in Hertfordshire.
На протяжении последней недели пребывания у Коллинзов они навещали Розингс столь же часто, как в первую неделю после прибытия в Хансфорд. Самый последний вечер перед отъездом они тоже провели в гостях у леди Кэтрин.
Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first. The very last evening was spent there;
— По-моему, мама решила, — негромко сказала Джинни, когда на третий день пребывания Гарри в «Норе» они вдвоем накрывали стол к обеду, — что если она не даст вам сойтись и о чем-нибудь договориться, то сможет отсрочить ваш уход.
“I think Mum thinks that if she can stop the three of you getting together and planning, she’ll be able to delay you leaving,” Ginny told Harry in an undertone, as they laid the table for dinner on the third night of his stay.
Гарри любил семью Уизли больше всего на свете, он надеялся, что они пригласят его погостить — Рон говорил об этом в связи с Чемпионатом мира по квиддичу, — и Гарри вовсе не желал, чтобы его пребывание в этом доме омрачалось тревожными расспросами о шраме.
The Weasleys were Harry’s favorite family in the world; he was hoping that they might invite him to stay any time now (Ron had mentioned something about the Quidditch World Cup), and he somehow didn’t want his visit punctuated with anxious inquiries about his scar.
sostantivo
не имеющих гарантий пребывания в должности
who have no security of tenure
пожизненное пребывание в должности (т.е. пребывание в должности до выхода в отставку);
Life tenure (i.e. tenure of office until retirement);
Назначение, пребывание в должности и условия службы
Appointment, tenure and conditions of service
Назначение и срок пребывания в должности
Appointment and tenure
32. Назначение и пребывание в должности.
32. Appointment and tenure.
Срок пребывания в должности и пожизненное назначение
Tenure and re-appointment for life
95. Судьям гарантируется пребывание в должности.
95. Judges have security of tenure.
С. Назначение, пребывание в должности и условия службы
C. Appointment, tenure and conditions of service
Их срок пребывания в должности составляет 10 лет.
Their tenure is for a period of 10 years.
За наше пребывание на этой планете мы накопили опасный багаж эволюции:
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage:
Во время кратковременного пребывания Десницей.
During your brief tenure as Hand.
Отличное завершение твоего пребывания в Нике.
Perfect way to wind down your tenure at the Knick.
Твоё пребывание на Минбаре в качестве нашего связного окончено.
Your tenure as our liaison to Minbar is over.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Да, но его пребывание на посту закончилось, не так ли?
Yes, but his tenure did end, didn't it?
Учёным запрещено публиковаться в период пребывания в манхэттенском районе.
Scientists are prohibited from publishing during their tenure in the Manhattan district.
Без лицензии ваше пребывание в должности заканчивается.
Without a license, your tenure gets nullified.
Должен сказать, долгий срок пребывания трек, да?
Gotta say, long way off the tenure track, huh?
Ты знаешь, что я поняла за время нашего пребывания вместе?
You know what I've realized in our tenure together?
sostantivo
Совет не может оставаться и не может стать постоянным многосторонним местом пребывания для богатых и могущественных.
The Council cannot remain nor become the permanent multilateral abode solely of the rich and powerful.
Обещанное благодарственное письмо от мистера Коллинза было получено во вторник. Оно было адресовано мистеру Беннету и содержало выражение такой глубокой признательности, которая у обычного человека могла бы возникнуть после пребывания в чужой семье в течение, по крайней мере, целого года.
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelvemonth’s abode in the family might have prompted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test