Traduzione per "позже" a inglese
Esempi di traduzione.
avverbio
Он просто начинается неделей позже и заканчивается неделей позже.
It simply starts one week later and finishes one week later.
– Дети сейчас у подруги, – сказала она. – Они придут позже.
"The children are with a friend," she said. "They will present themselves later."
Позже я дам им сигнал, чтобы готовились к встрече.
I'll signal them later and they'll prepare for us."
– Ладно, – сказал он, – пусть так, лишь бы не позже.
‘Very well,’ he said. ‘I think that will do — but it must not be any later.
— Позже объясню, — шепнул Гарри, покосившись на вошедшего Перси.
“Later,” Harry muttered as Percy stormed in.
avverbio
Несколько позже аналогичные гарантии Казахстану предоставляют Франция и Китай, две другие державы, обладающие ядерным оружием.
Shortly afterwards, Kazakhstan is given similar assurances by France and China, the two other nuclear-weapon Powers.
Поэтому он предложил одобрить документы единым пакетом и провести дальнейшие обсуждения по ним позже.
He therefore suggested approving the documents as a package and having further discussions on them afterwards.
При взрыве ракеты ему оторвало ногу, которую нашли позже на крыше мечети.
His leg was blown off by the missile strike and found afterwards on the roof of the mosque.
Если процедура примирения завершается успешно, прокурор, тем не менее, может позже принять решение о судебном рассмотрении дела.
If mediation was successful, the prosecutor could still decide to go ahead with a court case afterwards.
Позже солдаты посадили их в военный джип и держали там около часа, продолжая избивать.
Afterwards, soldiers took them to an army jeep where they detained them for about an hour, continuing to beat them.
Л. Кабила появился лишь позже; он - марионетка, как и Бизимунгу.
L. Kabila did not show up until afterwards; he is a puppet just like Bizimungu.
Несколько членов его семьи были задержаны позже, но не входили в состав первой группы из 65 человек.
Some members of his family were detained afterwards, but not in the original group of 65.
Позже в результате действий авиации НАТО они совершили вынужденную посадку в аэропорту Бани-Луки;
NATO aircraft forced them to land afterwards at Banja Luka airport;
Это место обстреливалось и позже, причем в самый последний раз - 9 августа.
The location was shelled afterwards, with the latest attack taking place on 9 August.
Решения по вопросу об отводах, испрошенных позже, выносит соответствующая судебная палата".
Challenges made afterwards shall be decided by the Trial Chamber concerned.
К чему бы он ни склонил ее позже, она не думала о бесчестье. Бедный отец!
Whatever he might afterwards persuade her to, it was not on her side a scheme of infamy. My poor father!
Однако эти другие виды продуктов земли, которые позже начинают давать ренту, дают ее не всегда.
Those other parts of the produce of land, however, which afterwards afford rent, do not afford it always.
Позже король Людовик, его сын, распустил пехоту и стал брать на службу швейцарцев; эту ошибку еще усугубили его преемники, и теперь она дорого обходится французскому королевству.
Afterwards his son, King Louis, abolished the infantry and began to enlist the Switzers, which mistake, followed by others, is, as is now seen, a source of peril to that kingdom;
Позже он понял ненадежность союзнического войска и, сочтя, что наемники менее для него опасны, воспользовался услугами Орсини и Вителли. Но, увидев, что те в деле нестойки и могут ему изменить, он избавился от них и набрал собственное войско.
but afterwards, such forces not appearing to him reliable, he turned to mercenaries, discerning less danger in them, and enlisted the Orsini and Vitelli;
И я собираюсь приступить к этому без промедления. Позвольте-ка спросить — почему вы так долго уклонялись от решительного объяснения? Что заставляло вас упорно меня сторониться при вашем первом визите и позже, когда вы с Бингли у нас обедали?
and I shall begin directly by asking you what made you so unwilling to come to the point at last. What made you so shy of me, when you first called, and afterwards dined here?
И если истинную причину разлада Уикхема с сыном его покровителя истолковывали вкривь и вкось, все же не подлежало сомнению, что, покидая Дербишир, молодой человек оставил уйму долгов, которые позже были уплачены мистером Дарси.
for though the chief of his concerns with the son of his patron were imperfectly understood, it was yet a well-known fact that, on his quitting Derbyshire, he had left many debts behind him, which Mr. Darcy afterwards discharged.
Поэтому он самому себе причиняет гораздо больший ущерб, чем может нанести его тем отдельным людям, которым он помешает приобрести нужный им хлеб в данный базарный день, потому что они могут позже, в один из следующих базарных дней, купить хлеб так же дешево.
He hurts himself, therefore, much more essentially than he can hurt even the particular people whom he may hinder from supplying themselves upon that particular market day, because they may afterwards supply themselves just as cheap upon any other market day.
avverbio
К этим полномочиям прибегать не потребовалось, и позже они были аннулированы.
The commitment authority was not utilized and was subsequently surrendered.
А позже мы могли бы вернуться в Генеральную Ассамблею.
We could subsequently come back to the General Assembly.
Установлены зенитные орудия (позже они были убраны).
Anti-aircraft guns were set up (they were subsequently removed).
Позже министр внутренних дел одобрил результаты этого заседания.
Subsequently, the Minister of the Interior endorsed the outcome of the meeting.
Позже было установлено, что речь идет об уголовных преступлениях.
Subsequently, it was established that they were ordinary homicides.
К счастью, позже других подобных действий зафиксировано не было.
Fortunately, no further such attacks were subsequently reported.
Позже он распространил свою деятельность на весь архипелаг.
He had subsequently expanded his activities throughout the archipelago.
298. Позже в эти доклады был вписан ряд ограничений.
298. Subsequent to the presentation of the above reports, limitations were imposed.
Позже, он потребовал предоставить ему номер люкс
Subsequently, he demanded that I allow him to use the Sherman Suite..
Саландер обвиняется в покушении на жизнь ее отца, Александра Залаченко, который позже был жестоко убит в больнице Готенбурга.
Lisbeth Salander was arrested on suspicion of attempted murder of her father, Alexander Zalachenko who was brutally murdered at Sahlgrenska Hospital subsequently.
Но позже я понял, что говорил не с тем человеком.
But I've found out subsequently that I was speaking to the wrong man.
Разве отец не запрещал вам видеться с парнем в школе, от которого позже вы залетели?
Didn't your father forbid you to see a boy in high school who subsequently made you pregnant?
Позже судмедэксперты обнаружили, что в горле доктора Коэн кухонный нож.
Discovered subsequently at the coroner´s office that Dr. Cohen had a kitchen knife embedded in her throat.
Позже он был арестован повторно за жестокое нападение сексуального характера, а также за убийство Джозефа Броули.
He was subsequently further arrested for a serious sexual assault... and the murder of Joseph Brawley.
Позже его опознали как Дэниела Латимера, местного жителя.
The body was subsequently identified as Daniel Latimer, who lived in the town.
preposizione
Судя по опыту, работы, скорее всего, будут завершены на 2-4 месяца позже запланированного подрядчиком срока.
On the basis of experience, completion is considered likely to be delayed two to four months beyond the date projected by the contractor.
d) несмотря на то, что подрядчик завершил работы на два дня позже продленного срока, администрация не приняла меры для взыскания неустойки;
(d) Although the contractor took two days beyond the extension granted, the Administration failed to charge any penalty;
12. Необходимо пересмотреть специальные соглашения ЮНИСЕФ с получателями услуг по закупкам, с тем чтобы включить в них положения о штрафах за выплаты, осуществляемые позже установленного максимального срока.
12. The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period.
е) одиннадцать проектов, которые были предусмотрены программой и начаты в 2002 году, были завершены в мае 2005 года, т.е. гораздо позже намеченной даты их завершения в 2004 году.
(e) Eleven projects programmed and begun in 2002 were completed in May 2005, well beyond their scheduled dates of completion in 2004.
С нашей точки зрения, дискуссию о дальнейших заседаниях в 1996 году и позже следует отложить до проведения в январе недельной сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров.
In our view, discussion of further meetings in 1996 and beyond should be deferred until the one-week January session of the Intergovernmental Negotiating Committee.
Положения нового законодательства об экстрадиции, которое будет принято несколько позже первоначально установленного срока, будут приведены в соответствие с данной позицией.
The new extradition legislation, which has been delayed slightly beyond the original timetable, will be consistent with this position.
2. Хотя ответ правительства был получен Рабочей группой намного позже установленного срока, Группа выражает правительству признательность за сотрудничество.
2. Although the Working Group was provided with the Government's reply well beyond the set deadline, it wishes to express its appreciation to the Government for its cooperation.
С 2006 года КЯР прилагает усилия по обновлению своих справочников, завершила работу по некоторым из них и планирует завершить остальные в 2013 году и позже.
Since 2006, the NRC has sought to update its regulatory guides, with some now completed and other expected completion dates in 2013 and beyond.
А позже, кажется, я немного оцепенел, потому что я изменился, произошло что-то необыкновенное.
And beyond that, I think I just get a little stupid, because I was transformed, it was a transcendent moment for me.
Давай даже не будем говорить о том, что я имею на тебя, потому что ты позже позаботишься об этом.
Let's not even talk about the stuff I have on you, because you're beyond caring about that.
Хватит уже Бену держать тебя, знаешь, позже одиннадцати на работе почти каждый день.
Neither is Ben keeping you out till, you know, well beyond 11:00 most nights.
Ты сейчас на 1000 лет позже 20 столетия, Сутех.
You're 1,000 years beyond the 20th century now, Sutekh.
Но не сейчас, а когда ты снимешь траур и даже позже.
But not until you are out of mourning, and well beyond.
Также возможно, что в далёком будущем, позже нашего налажено производство мгновенных двигателей, и они используются для путешествий во времени.
[THE ANDROID] It's also possible in a more distant future beyond even our own, more Blink Drives are being created and used to travel through time.
В разрыве туч над черным пиком засияла звезда. Глядя на нее из прокаженной страны, Сэм залюбовался ее красотой – и словно очнулся. Чистым, ясным лучом озарило его душу, и он подумал, что владычеству мрака раньше или позже придет конец, что светлый и прекрасный мир не подвластен злу. В башне он пел об этом скорее от безнадежности, потому что печалился о себе.
There, peeping among the cloud-wrack above a dark tor high up in the mountains, Sam saw a white star twinkle for a while. The beauty of it smote his heart, as he looked up out of the forsaken land, and hope returned to him. For like a shaft, clear and cold, the thought pierced him that in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach. His song in the Tower had been defiance rather than hope; for then he was thinking of himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test