Esempi di traduzione.
verbo
Мы используем его для тренировки детей и подпираем открытую дверь когда жарко.
We use that for training children and... propping the door open when it's hot.
Подумай над этим в следующий раз, когда будешь подпирать своей задницей на подбородке один из тех маленьких унитазов.
Think about that next time you prop your butt chin up on one of those tiny little face toilets.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
Продашь кучу копий за неделю, потом продажи стремительно упадут, а проданными книгами будут двери подпирать, и их долго будут под компьютеры подкладывать.
It will sell explosive sales for exactly one week, and then the sales will drop off precipitously and the books that do sell will prop open doors and raise computer monitors for a generation.
Я всему научилась из этой книги, которая подпирала стол на кухне.
I learned from this book I found propping up the kitchen table.
- Вот эта дверь тут - это пожарный выход, но студенты подпирают ее стулом.
This door here, it's a fire exit, but students keep it propped open with a chair.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
It's a little of both. It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it.
verbo
27. Эти гидротехнические сооружения представляют собой наклонные каналы с подпирающим валом или насыпью на более низкой стороне, сооружаемые поперек склона с целью перехвата поверхностных сточных вод и их безопасного отвода в водосборы, такие, как водоводы.
27. These are graded channels with a supporting ridge or bank on the lower side constructed across a slope to intercept surface run-off and convey it safely to an outlet such as a waterway.
verbo
Массивные заградительные стены, построенные из валунов, удачно вписываются в круто уходящие ввысь близлежащие горы и визуально как бы подпирают тяжелую железобетонную конструкцию, возвышающуюся над поймой реки.
Massive retaining walls built of water-washed boulders echo the abrupt rise of the nearby mountains and buttress visually the heavy reinforced concrete structure hovering above the flood plain of the river.
verbo
Страна отличается теплым и довольно влажным тропическим климатом и поразительно разнообразным ландшафтом: от гористого севера и плато на северо-востоке до аллювиальной центральной равнины полуострова на юге, узкая прибрежная низменность которого подпирается высокой горной грядой.
The country has a warm and rather humid tropical climate and a landscape of surprising diversity, from the mountainous north and the north—east plateau, to the alluvial central plain to the southern peninsula with its narrow coastal lowland backed by high mountain ranges.
verbo
В докладе содержится общий обзор нормативно-правовой базы, подпирающей права мигрантов, и соответствующей юриспруденции в этой сфере.
The report provides an overview of the legal framework underpinning the rights of migrants and the relevant jurisprudence in that regard.
Устойчивое развитие должно подпирать усилия по реформированию системы международного экологического руководства.
Sustainable development should underpin efforts to reform international environmental governance.
Центральное значение в этом достижении возымел тот факт, что не были игнорированы подпирающие демократию столпы экономического, культурного и социального аспектов.
Central to this achievement has been the fact that the economic, cultural and social aspects which underpin democracy have not been ignored.
verbo
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.
You take this mirror,comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.
verbo
5. Исходя из этого, мы берем на себя коллективную ответственность за усиление и упрочение взаимосвязанных и подпирающих друг друга основ устойчивого развития -- экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды -- на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
5. Accordingly, we assume a collective responsibility to advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development -- economic development, social development and environmental protection -- at the local, national, regional and global levels.
18. На йоханнесбургской Встрече на высшем уровне была выражена глубокая озабоченность продолжающейся деградацией глобальной окружающей среды и принято решение "усилить и упрочить взаимосвязанные и подпирающие друг друга основы устойчивого развития - экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды - на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях"7.
The Johannesburg Summit expressed deep concern over the continuous degradation of the global environment and decided "to advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development - economic development, social development and environmental protection - at local, national, regional and global levels".
В Йоханнесбургской декларации была подтверждена коллективная ответственность государств за усиление и упрочение взаимосвязанных и подпирающих друг друга основ устойчивого развития: экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Johannesburg Declaration reaffirmed the collective responsibility of States to advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development -- economic development, social development and environmental protection -- at the local, national, regional and global levels.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test