Esempi di traduzione.
aggettivo
Эти отношения олицетворяют собой нашу крепкую дружбу.
These relations manifest our strong friendship.
33. Сотрудничество государств остается весьма крепким.
33. State cooperation remains very strong.
Крепкая связь прослеживается и между инвалидностью и образованием.
A strong link also exists between disability and education.
Содействие крепкой, демократической и динамичной семье является важным элементом построения в равной степени крепкого, демократического и динамичного общества.
The promotion of a strong, democratic and dynamic family is an important element in the construction of an equally strong, democratic and dynamic society.
Наша дружба крепка и проверена годами.
Our friendship is strong and has been tested through the years.
У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF.
Крепкие семьи являются основой крепкой нации, и наше правительство привержено цели создания крепкой нации.
Strong families are at the heart of a strong nation, and our Government is committed to building a strong nation.
Для этого необходимы крепкие учреждения с более квалифицированными кадрами.
This requires strong and more trained institutions.
Возможно, она вырастет здоровой и крепкой, а возможно, и нет.
She may, or may not, grow up to be healthy and strong.
Стены Минас-Тирита крепки, я знаю. А вдруг они окажутся недостаточно крепкими? Что тогда?
The walls of Minas Tirith may be strong, but they are not strong enough. If they fail, what then?
— Для эльфа-домовика крепкое, сэр.
“’Tis strong for a house-elf, sir,”
И всадники были под стать им, крепкие и горделивые;
Their horses were of great stature, strong and clean-limbed;
крепкая рука обхватила загривок Горлума и пригвоздила его к земле.
A large strong hand took him in the nape of the neck and pinned him.
да, принеси мне бутылочку вина, Джим. Это бренди слишком крепко для меня.
well, you get me a bottle of wine, Jim — this here brandy's too strong for my head.»
– Да нет, он крепкий, сильный боец, – сказал Арагорн. – Будем надеяться, что он пробился к пещерам и там ему лучше, чем нам.
‘He is stout and strong,’ said Aragorn. ‘Let us hope that he will escape back to the caves.
На деревенском пивоваренном заводе, продающем пиво сельскому населению, из квартера солода редко варят меньше 2 баррелей крепкого и 1 барреля слабого пива, а часто — 2 1/2 барреля одного только крепкого пива.
In the country brewery for common country sale a quarter of malt is seldom brewed into less than two barrels of strong and one barrel of small beer, frequently into two barrels and a half of strong beer.
Тогда эльфы заковали Торина, отвели его в самую глубокую пещеру с крепкой железной дверью и заперли его там.
Then the elves put thongs on him, and shut him in one of the inmost caves with strong wooden doors, and left him.
Они нам полюбились – рослые мужи и стройные девы, равные отвагою, крепкие, золотоволосые и ясноглазые;
And we love them: tall men and fair women, valiant both alike, golden-haired, bright-eyed, and strong;
Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях.
The zoo director himself made Aunt Petunia a cup of strong, sweet tea while he apologized over and over again.
aggettivo
сказал ей, что брат не желает делать никаких заявлений; она сказала автору, что будет лучше, если он сделает соответствующее заявление полиции, автор сказал ей, что от одного из полицейских ему "очень крепко досталось".
had told her that her brother did not want to give a statement, that she had told the author that it would be preferable if he gave a statement to the police, and that the author had told her that one of the policemen was giving him "a very hard time".
По ее мнению, ограничение пределов контрмер координатами ratione temporis и ratione materiae, как они предусмотрены в статьях 49 и 50, является, на первый взгляд, достаточно серьезным и может стать надежным щитом против имманентных угроз для того, кто попытается предохранить от посягательств крепкое ядро международного права.
The limitations of the scope ratione temporis and ratione materiae of countermeasures, as envisaged in articles 49 and 50, appeared at first sight to be sufficiently important to provide good protection against inherent dangers if efforts were made to respect the hard core of international law.
Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2−3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований.
The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements.
Реальные перемены, подобные нынешним сдвигам в нашем мышлении, изобилуют тем дискомфортом, который бывает сопряжен разрушением устоявшихся допущений, крепко коренящихся в прежнем ритуале, но они еще и изобилуют новыми восприятиями, возможностями и обязанностями.
Real change like today's in our thinking is full of the discomfort of the destruction of wellestablished assumptions, very hard on old liturgy, but it is also full of new perceptions, possibilities and responsibilities.
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Крепкие спиртные напитки потребляют 12% детей школьного возраста (8,7% - в возрасте 11 лет, 14,3% - в возрасте 13 лет и 13% - в возрасте 15 лет).
Hard drinks are consumed by 12 per cent of the schoolage population (8.7 per cent at the age of 11, 14.3 per cent at the age of 13, and 13 per cent at the age of 15).
Крепко стоишь.
Stay hard.
и крепко... крепко затянут её.
around your neck, and pull hard, so hard
Но у тебя голова крепкая, как чугунный котел...
your head must be as hard as iron.
У Бэка ноги были не такие крепкие и выносливые, как у собак Севера.
Buck’s feet were not so compact and hard as the feet of the huskies.
– Прощай, – проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
Он провел рукой сверху вниз по небритому лицу и крепко задумался.
He ran a hand over his unshaven face, evidently thinking hard.
Внутри кокона что-то проурчало, и торчащая нога крепко ударила паука в брюхо.
There was a muffled yelp inside, and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
чья-то рука вдруг очутилась в его руке; он схватил эту руку, крепко сжал и проснулся.
He felt somebody's hand suddenly in his own, seized it, pressed it hard, and awoke.
— Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.
“What?” said Ron loudly, looking around into the pitch dark, and gripping Harry’s elbow very hard. “There’s something moving over there,”
А Сэм шел медленно, мелкими шажками, крепко ухватившись за обе веревки, и не отрывал взгляда от золотистой воды.
Sam shuffled along, clutching hard, and looking down into the pale eddying water as if it was a chasm in the mountains.
aggettivo
Сам барабан крепится на трех крепких опорах в виде разорванных цепей, символизирующих свободу.
The body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom.
Они победили не только благодаря силе оружия, но и, как заявил президент Обама, <<благодаря крепким союзам и стойким убеждениям>>.
They prevailed not just through force of arms but, as President Obama put it, "with sturdy alliances and enduring convictions".
Большая, крепкая.
Large, sturdy.
Крепкий и меткий.
Sturdy and purdy.
Он довольно крепкий.
It's sturdy.
Чертовски крепкий.
Sturdy as hell.
Это крепкий ...
It is sturdy ...
Крепкий, хорошо устойчивый.
Sturdy, wiIt-resistant.
Фермер Кроттон отрядил с ними две дюжины крепких молодцов.
Farmer Cotton collected an escort of some two dozen sturdy hobbits.
Молодежь само собой, но кроме нее собралось больше сотни крепких, надежных хоббитов с топорами, молотами, длинными ножами и тяжелыми дубинками.
Already, apart from many younger lads, more than a hundred sturdy hobbits were assembled with axes, and heavy hammers, and long knives, and stout staves; and a few had hunting-bows.
Голлум тут же отпрянул и сомкнул лапы, чтобы схватить хоббита, но поймал только пустоту. Бильбо приземлился на свои крепкие ноги и бросился вперёд.
Gollum threw himself backwards, and grabbed as the hobbit flew over him, but too late: his hands snapped on thin air, and Bilbo, falling fair on his sturdy feet, sped off down the new tunnel.
— Тебя? — спросила она, ловя свою чашку, которая весело поскакала прочь по столу на четырех крепких ножках, расписанных под китайский фарфор, и вновь ставя ее перед собой. — Почему это я должна тебя жалеть?
“You?” she said, catching her teacup as it scampered happily away across the desk on four sturdy little willow-patterned legs, and replacing it in front of her. “Why should I be worried about you?”
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
aggettivo
Такие примеры есть не только в странах с крепкой экономикой.
Such examples are not only found in countries with solid and consolidated economies.
Достигнутый на сегодняшний день скромный прогресс является крепким фундаментом, на который нам следует опираться.
The modest progress made to date is a solid foundation on which to build.
Отсутствие достаточно крепких уз взаимного доверия и неспособность укрепить это доверие породили сомнения и подозрительность.
Lack of sufficiently solid bonds of mutual confidence led to mistrust instead of growing confidence.
Было отмечено, что ЮНКТАД вносит важный вклад в формирование крепкой и устойчивой экономики в интересах создания палестинского государства.
It was stated that UNCTAD contributions were important elements to build a solid and sustainable economy towards the establishment of a Palestinian State.
Организации следует как минимум заключать контракты только с компаниями, у которых есть своя крепкая система проверки.
At the very least, it should only contract companies that had a solid screening system in place.
Однако для обеспечения крепкой основы для восстановления страны важно завоевать доверие народа Камбоджи.
However, in order to ensure that the country re-established itself on solid ground, it was imperative to rebuild the trust of the Cambodian people.
Она считает, что Организации следует как минимум заключать контракты только с компаниями, у которых есть своя крепкая система проверки.
It is of the view that, at the very least, the Organization should only contract companies with a solid screening system in place.
С течением лет результатом всего этого стала крепкая административная и бюрократическая основа, по прочности сопоставимая с лучшими существующими образцами.
The result over the years is a solid administrative and bureaucratic framework, the strength of which is comparable to the best available experience anywhere.
крепкие связи между задачами проектов/деятельности и программными приоритетами.
solid linkages of project and activity goals to overall programmatic priorities.
Стена крепкая.
Wall's solid.
Крепкий, прочный.
Bulky, solid.
Крепко сложен.
Solid build.
- Дверь крепкая.
Door's solid.
Кажется, уж как крепко стояло, а что теперь?
There used to be a certain amount of solidity in all things, but now what happens?
aggettivo
Организация Объединенных Наций нуждается в ощутимом и крепком потенциале для выполнения операций в пользу мира.
The United Nations needs a sizeable and robust capacity for peace operations.
Он попрежнему рекомендует глотать горькие пилюли, обещая в будущем выздоровление и крепкое здоровье70.
It is still a case of counselling the swallowing of a bitter pill for the present with the promise of recovery and robust health in the future.
Универсальный и крепкий договор о торговле оружием был бы важным элементом стабильности и устойчивого развития.
A universal and robust arms trade treaty would be an important ingredient for stability and sustainable development.
Сегодня как никогда ранее международная гуманитарная система является более скоординированной и крепкой.
Today, the international humanitarian system is better coordinated and more robust than ever.
63. Главной опорой демократического государства является крепкое и динамично развивающееся гражданское общество.
63. A robust and dynamic civil society is a basic pillar of a democratic State.
Однако для того чтобы сделать этот процесс действительно значимым, мы должны создать авторитетный и крепкий механизм.
However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism.
В этом же докладе деликатно упоминается о различиях между крепкими, хрупкими и слабыми экономиками развивающихся стран.
That same report speaks delicately of distinctions between robust, vulnerable and weak developing economies.
В этой связи мы полагаемся на крепкие системы контроля над экспортом и на активные усилия по борьбе с распространением.
In this regard, we rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts.
"Крепкий", не "надменный".
Robust, not bumptious.
Крепкая попалась
This thing is robust.
Очень крепкий.
Very robust.
- Конституция крепкая?
- Of robust constitution?
Время шло, и все стали замечать, что Фродо тоже не худо «сохраняется»: у него по-прежнему был вид крепкого и ловкого хоббита едва за тридцать.
As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good ‘preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens.
aggettivo
Показания свидетелей подтверждают тот факт, что ночью 15 апреля 1986 года они крепко спали в своих домах, когда вдруг глубокой ночью их разбудил гул самых современных, колоссальных американских самолетов, перешедших звуковой барьер, от чего затряслись их дома, а затем с неба стали сыпаться бомбы и ракеты на дома жертв, на общественные и частные здания, в результате чего некоторые дома и здания в городах Триполи и Бенгази и в их предместьях были разрушены, а на других появились трещины; часть людей, целые семьи оказались на улице, а другие погибли в своих домах либо потеряли конечности, либо были обезображены взрывами, либо получили постоянные увечья за счет утраты конечностей или паралича; в своих свидетельских показаниях они заявили, что видели, как преступники сбрасывали бомбы и пускали ракеты со своих самолетов по двум указанным городам, в результате чего 41 человек погибли как мученики и сотни были ранены; свидетелями всего этого были служащие ливийских сил противовоздушной обороны, которые сражались с огромным мужеством и дали отпор агрессору; жертвы также дали показания на счет того, что они получили серьезные телесные повреждения и потеряли свое имущество, и они потребовали надлежащей и адекватной компенсации за физический и психический ущерб и за понесенные ими материальные убытки; у многих беременных женщин в результате этой катастрофы произошел выкидыш; больницы в вышеупомянутых городах были переполнены ранеными.
The substance of the witnesses' testimony corroborates the fact that, on the night of 15 April 1986, they were fast asleep in their homes and at a late hour of the night were suddenly awakened when the sound barrier was pierced by the most modern, colossal American airplanes, causing their houses to shake, and then bombs and missiles began to rain down on the victims in their homes and on public and private buildings, and some of the houses and buildings were destroyed and others were cracked throughout the cities of Tripoli and Benghazi and their outskirts, and some of the people found themselves and their families in the street and others died within their homes or lost limbs or suffered disfigurement or permanent injury through the loss of limbs or paralysis; and they provided testimony to the fact that they had seen the perpetrators dropping their bombs and firing their missiles from their airplanes on the two cities referred to, as a result of which 41 persons were martyred and hundreds wounded, as witnessed by the Libyan air defences, whose members fought with all their courage and repelled the assailants; and the victims also provided testimony that they had suffered severe bodily harm and loss of assets, and demanded proper and adequate compensation for the physical and psychological harm and material losses they had suffered, and that many pregnant women miscarried as a result of the catastrophe, and that the hospitals in the aforementioned cities were overflowing with the wounded.
Концы ШНУРА ДЕТОНИРУЮЩЕГО гибкого должны быть крепко связаны.
The ends of CORD DETONATING flexible should be tied fast.
Он крепко спит.
He's fast asleep.
Крепкого тебе сна.
Fast asleep.
Крепко спали.
Very fast asleep.
Я крепко спал.
I was fast asleep.
Крепко стоять.
–Standing fast.
Она крепко спит.
She's fast asleep.
Он крепко заснул.
He was fast asleep.
Это он тогда подумал, что крепко спит, а на самом деле…
Or fast asleep he had thought then.
Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик.
Inside, just visible, was a baby boy, fast asleep.
Рон, распластавшись на спине, крепко спал с раскрытым ртом.
Ron was lying sprawled on his back with his mouth wide open, fast asleep.
Гарри чего-то подобного и ожидал — он поймал домовика и крепко прижал к себе.
Harry, to whom this was not entirely unexpected, caught him around the middle and held him fast.
Гермиона как ни в чем не бывало крепко спала, уронив голову на учебник нумерологии.
Hermione was sitting at a table, fast asleep, her head resting on an open Arithmancy book.
Каждый по-своему устроился между корнями, укутался плащом и одеялом и тут же крепко уснул.
Then, each in an angle of the great tree’s roots, they curled up in their cloaks and blankets, and were soon fast asleep.
Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе.
He was curled up on the floor, fast asleep, but jerked suddenly awake as they crept nearer.
Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку. — Гарри! — взвизгнула Гермиона.
Holding him fast with one hand, he pulled out his wand. “Harry!” squealed Hermione.
И вдруг он вспомнил, что ему привиделось в Зеркале Галадриэли: мертвенно-бледный Фродо крепко спит у черной скалы.
And suddenly he saw that he was in the picture that was revealed to him in the mirror of Galadriel in Lórien: Frodo with a pale face lying fast asleep under a great dark cliff.
aggettivo
Крепкие девчонки крепко сработали.
Tough girls tough it out.
Крепкая матка.
Tough womb.
Грозный Глаз погиб, этого не может быть… Грозный Глаз, такой крепкий, такой отважный, так хорошо умевший бороться за свою жизнь…
Mad-Eye dead; it could not be… Mad-Eye, so tough, so brave, the consummate survivor…
Вскоре эти трое — крупные, крепкие мужики — подошли ко мне, обступили.
Soon these three guys—big, tough guys—came over to where I was sitting and leaned over me.
Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь – вот и вся лодка.
a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
– Вот это другое дело, – говорил гном, притопывая. – Насколько же мне легче дышится в горах! Отличные скалы! Вообще крепкие ребра у здешнего края.
‘This is more to my liking,’ said the dwarf, stamping on the stones. ‘Ever my heart rises as we draw near the mountains. There is good rock here. This country has tough bones.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
С-сразу за Дамблдором… Я почему-то н-никогда не представляла себе Грозного Глаза умирающим, он был таким крепким! — Да, я понимаю, — сказал Рон и обнял ее за плечи. — Но ты ведь знаешь, что сказал бы нам Грозный Глаз, будь он сейчас здесь?
R-right after Dumbledore… I j-just n-never imagined Mad-Eye dying, somehow, he seemed so tough!” “Yeah, I know,” said Ron, giving her a squeeze. “But you know what he’d say to us if he was here?”
aggettivo
- крепкими и компактными
- firm and compact
Согласно разделу 1 Закона о семье, брак заключается на основе добровольного решения мужчины и женщины создать гармоничную, крепкую и долговременную ячейку общества.
Under section 1 of the Family Act, marriage is contracted on the basis of the voluntary decision of a man and woman to establish harmonious, firm and enduring community.
- свежими на вид и крепкими
- fresh in appearance, and firm
Выбор гна Холкери на пост Председателя этой сессии является данью должного его личным качествам и опыту его страны, Финляндии, с которой у нас крепкая дружба.
The choice of Mr. Holkeri as President is a tribute to his personal qualities and to the experience of his country, Finland, with which we enjoy a firm friendship.
Важно осознать, что без справедливости нет мира, а без мира нет крепкой основы для поддержки сотрудничества в целях развития.
It is important to realize that there is no peace without justice and without peace there is no firm foundation to support cooperation for development.
Стоять крепко!
Stand firm!
Прям очень крепкое.
Very firm.
Достаточно крепко.
Quite firm.
Оно было крепким.
It was firm.
Крепкое рукопожатие.
Nice firm handshake.
Теперь стоим крепко.
Now hold firm.
Крепко жмёт руку.
Firm handshake.
Крепко держа девочку за руку, она дважды обошла с ней вокруг лужайки и увела в дом.
Walked her round the lawn once, keeping a firm grip on her, then took her back inside.
Дверь распахнулась, и, крепко держа Златопуста под руку, она ввела его в палату и усадила в кресло возле кровати.
The door swung open and she led the way inside, keeping a firm grasp on Gilderoy’s arm until she had settled him into an armchair beside his bed.
Равным образом ни я, ни Дуня ни полслова еще не говорили с ним о крепкой надежде нашей, что он поможет нам способствовать тебе деньгами, пока ты в университете;
Likewise, neither Dunya nor I have said even half a word to him about our firm hope that he will help us to assist you with money while you are at the university;
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
И он сильно сжал мою руку в своей широкой и крепкой ладони. В это мгновенье какой-то человек, сидевший в дальнем углу, внезапно вскочил с места и кинулся к двери. Дверь была рядом с ним, и он сразу исчез.
pleased I am to see you.» And he took my hand in his large firm grasp. Just then one of the customers at the far side rose suddenly and made for the door. It was close by him, and he was out in the street in a moment.
Не из одного ведь тщеславия, не всё ведь от одних скверных тщеславных чувств происходят русские атеисты и русские иезуиты, а и из боли духовной, из жажды духовной, из тоски по высшему делу, по крепкому берегу, по родине, в которую веровать перестали, потому что никогда ее и не знали!
Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it.
В этом тяжком испытании ему помогла выстоять любовь к хозяину, но, кроме того, в нем крепко сидел простой хоббитский здравый смысл: в глубине души он твердо знал, что такое бремя ему не по силам, пусть даже видения и не совсем обманные.
In that hour of trial it was the love of his master that helped most to hold him firm; but also deep down in him lived still unconquered his plain hobbit-sense: he knew in the core of his heart that he was not large enough to bear such a burden, even if such visions were not a mere cheat to betray him.
aggettivo
Бокал крепкого, пожалуйста.
Glass of stout, please.
-Нет, нет. Ты крепкий.
You're stout.
Фотоаппарат любит крепких.
The camera loves stoutness.
Бармен, кружку крепкого эля.
A tankard of stout ale, barkeep.
С двумя крепкими полисменами и фонарями!
With two stout policemen, with lamps.
В вашей команде есть крепкие бойцы?
Have you stout fighters at your command?
- Супер-крепкий, как ты любишь.
Extra stout-- just the way you like it.
- Такое, крепко-звучащее имя.
He was a nice stout-sounding name.
- Я пью крепкий портер. - Пиво и портер.
- I drink a stout.
Батюшки, крепкий мужичок, а?
Blimey, he's a stout fella, isn't he?
Хоббитам принесли потяжелевшие котомки и два крепких посоха: полированные, с железным наконечником и резной рукоятью с продернутой ременной косицей.
The hobbits’ packs were brought to them (a little heavier than they had been), and also two stout staves of polished wood, shod with iron, and with carven heads through which ran plaited leathern thongs.
Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков – и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квадратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской.
When we got to the cabin we took a look at the front and the two sides; and on the side I warn't acquainted with-which was the north side-we found a square window-hole, up tolerable high, with just one stout board nailed across it.
– Забыл с одним дураком посчитаться, – огрызнулся Грышнак. – Он-то и сам на смерть наскочит, да с ним крепкие ребята остались, жаль, если сгинут без толку. Вот я и вернулся им помочь. – Помогай нашелся! – реготал Углук. – Если только драться помогать, а то лучше бегите-ка в свой Лугбурз, нас бледнокожие окружают.
‘I left a fool,’ snarled Grishnákh. ‘But there were some stout fellows with him that are too good to lose. I knew you’d lead them into a mess. I’ve come to help them.’ ‘Splendid!’ laughed Uglúk. ‘But unless you’ve got some guts for fighting, you’ve taken the wrong way.
aggettivo
Создание крепкого финансового сектора выступает, как представляется, необходимым условием для увеличения инвестиционных потоков в рамках региона.
Having a sound financial sector appears to be a prerequisite for increasing the flows of investment within Africa.
Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов.
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages.
И поэтому было бы более чем уместно ознаменовать это мероприятие тем, чтобы вновь поставить эту Организацию на крепкую финансовую основу.
It would indeed be more than appropriate to mark this commemoration by putting the Organization again on a sound financial footing.
Условием здорового общества являются крепкие семьи>>3.
Sound families are necessary for a healthy society).
Регулирование цен на конечную продукцию может создать серьезные проблемы даже для крепкого частного сектора.
Price control over end products could make even a sound private sector unhealthy.
Прежде всего необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций имела крепкую финансовую основу.
It is, above all, essential for the Organization to have a sound financial foundation.
Сейчас НЕПАД переходит от этапа планирования к этапу осуществления, на котором другие инициативы не смогли пустить крепкие корни.
NEPAD is now moving from its planning phase into the implementation phase, where other initiatives have failed to sink sound roots.
(2) государство, в частности, предпринимает все необходимые шаги для создания крепкой и здоровой экономики, основополагающими принципами которой являются:
(2) The State shall, in particular, take all necessary steps to establish a sound and healthy economy whose underlying principles shall include -
Она играет важную роль в воспитании крепкого и здорового человека и в деле воспитания уважения к принципам и практике прав человека.
It had an important role to play in producing a sound and healthy person and in beginning to instil the principles and practice of human rights.
Я крепко спала.
I was sound asleep.
- Гаррисон крепко спит.
- Harrison is sound asleep.
Они крепко спят.
They're sound asleep.
Крепко сплю!
Sound asleep.
Невероятно крепкие руки.
Incredibly sound limbs.
Составлено крепко.
It is sound.
Как крепко спит!
She's a sound sleeper!
Ты крепко спишь.
You're a sound sleeper.
Джим лежал на земле и крепко спал.
There Jim laid, sound asleep on the ground.
Он не уснул крепко, а все ворочался, стонал, мычал и метался во все стороны;
He didn't go sound asleep, but was uneasy.
Бак со своей собакой улегся на траву и крепко уснул на солнышке.
Buck and a dog was stretched out on the grass in the sun sound asleep.
А еще там стояли красивые плетеные стулья, совсем крепкие – не то чтобы какие-нибудь продавленные или дырявые, вроде старой корзинки.
And there was nice split-bottom chairs, and perfectly sound, too-not bagged down in the middle and busted, like an old basket.
Я заглянул через дверную щелку в столовую и увидел, что все бодрствовавшие при гробе крепко заснули, сидя на своих стульях.
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на колени;
then some men in a skiff come by, and as good luck would have it the nigger was setting by the pallet with his head propped on his knees sound asleep;
Под конец мне так захотелось спать, что глаза сами собой закрывались, и не успел я опомниться, как крепко уснул, а свеча осталась гореть.
At last I got so sleepy I couldn't keep my eyes open all I could do, and so before I knowed what I was about I was sound asleep, and the candle burning.
С наслаждением отыскал он головой место на подушке, плотнее закутался мягким ватным одеялом, которое было теперь на нем вместо разорванной прежней шинели, тихо вздохнул и заснул глубоким, крепким, целебным сном.
He settled his head delightedly on the pillow, wrapped himself tightly in the soft, quilted blanket that covered him now in place of the former tattered greatcoat, and fell into a deep, sound, healing sleep.
aggettivo
2.4 По словам заявительницы, одна из дверей, выходящих в коридор, открылась, и оттуда вышел другой охранник, рослый, очень крепкого телосложения, с крупным носом, пухлыми губами и курчавыми волосами, который набросился на заявительницу и стал избивать ее кулаками и ногами.
2.4 According to the complainant, another guard - a tall, beefy man with a big nose, fat lips and curly hair - came out of a door in the corridor and began punching and kicking the complainant.
Не беспокойтесь, история не кончается мной в его крепких объятиях - хотя я действительно провел в них несколько приятных моментов.
Don't worry, this doesn't end with me in his beefy arms-- although I do spend a few choice moments in them.
мой большой, крепкий мозг.
my big, beefy brain.
Он большой, крепкий парень с разбитым носом.
He's a big beefy guy with a broken nose.
aggettivo
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
He's hale and hearty, Tammy.
Бодрая и крепкая.
Hale, hearty.
aggettivo
Кроме четверга. По четвергам в "Крепком Леопарде" ночь клеток, правда картонных клеток, и выбраться из неё я могу тогда, когда захочу.
Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want.
Любовь есть крепкая прихоть, всегда сопровождаемая отвращением.
Love is a lusty whim, always followed by disgust.
Крепкий малый.
There's a lusty infant.
Ох, Мадам, ты крепкая старая девушка, так ведь?
Oh, Madame, you're a lusty old girl, aren't you?
aggettivo
Крепкий здоровый агент вроде тебя запросто запугает этих бумажных крыс.
Big burly agent like you will intimidate the pencil necks.
Потому что здесь не было крепких лезбиянок вокруг. которые захотели бы делать это.
Because there were no burly lesbians around who wanted to do it.
Он был большим, крепким кинорежиссёром, очень мужественным парнем, но положите перед ним томат и он начнёт плакать.
He was a great big burly film director, very macho bloke, but put a tomato in front of him and he'd start crying.
Крепкого, атлетического типа?
A burly, athletic type?
У него такие крепкие руки.
- His arms are all burly. - Rrr, rrr!
Не знаю, потому что я крепкий или ещё почему-то.
I don't know, because I'm burly or something.
В кафе зашла пара крепко сколоченных работяг, они втиснулись в соседнюю кабинку.
A pair of burly workmen entered the café and squeezed into the next booth.
— Вот именно, — согласился Вуд. В глазах высокого, крепкого шестиклассника горел сумасшедший огонь энтузиазма. — Это новая тренировочная программа.
“It’s the crack of dawn.” “Exactly,” said Wood. He was a tall and burly sixth year and, at the moment, his eyes were gleaming with a crazed enthusiasm. “It’s part of our new training program.
aggettivo
Но он такой милый. Сильный, крепкий, и он...
He's so handsome and rugged and chiseled and great.
Я вижу тебе нравятся крепкие и красивые мужчины.
Mm. I see you like them rugged and handsome.
ƒовольно крепка€ машинка.
And it is quite a rugged, personable little thing.
И я крепкий, помнишь?
And rugged, remember?
они были крепкими парнями они были мужчинами
They were rugged fellows. They were men.
"Весёлая вдова ищет крепкого джентльмена для..."
"Fun-loving widow looking for a rugged gentleman to..."
Так тебе нравятся крепкие, потрёпанные мужчины.
Ah, so you like a rugged, damaged man.
Не знал, что ты такая крепкая и походная.
I had no idea that you were so rugged and outdoorsy.
Лео - крепкий парень.
Leo's a rugged boy.
aggettivo
Они были чрезвычайно крепкими.
They were extremely potent.
Эти коктейльные зонтики довольно крепкие.
Those umbrella drinks are pretty potent.
Очень крепкие.
Yes. Very potent.
Слишком крепкое для тебя.
It's too potent for ya.
Оно крепкое лекарство,
It's potent,
Пейте осторожно - вино крепкое.
Drink it carefully It is most potent
Какое крепкое.
Well... Oh, that is potent.
Такой крепкий, что его называют "убийцей дьявола".
So potent, they call it killdevil.
Их души необычайно крепки.
Their souls are unusually potent.
Голова у него кружилась, как от стакана крепкого вина.
His head whirled as with a draught of potent wine.
И тут хоббиту снова повезло, ибо вино должно быть очень крепким, чтобы опьянить лесного эльфа.
Luck of an unusual kind was with Bilbo then. It must be potent wine to make a wood-elf drowsy;
У вас подают довольно крепкие напитки, и я к таким не привык. Джессика услышала скрытый в его голосе яд и чрезвычайно любезным голосом ответила: – Когда встречаются незнакомцы, следует делать скидки на разницу в обычаях и воспитании.
You serve potent drink at table, and I'm not accustomed to it." Jessica heard the venom beneath his tone, spoke sweetly: "When strangers meet, great allowance should be made for differences of custom and training."
aggettivo
24. Крепкая семья основана на принципах равенства, справедливости и развития личности каждого члена этого союза.
24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member.
Крепкая семья основывается на принципах равенства, справедливости и самореализации каждого ее члена.
A stable family is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member.
У меня очень крепкая семья, в образование членов которой я вложил небольшие средства.
I have a very stable family in whose education I have invested modestly.
Думаю, они просто хотят убедиться, что мы адекватная, крепкая пара.
I think they're just trying to make sure we're a sane, stable couple.
Все крепкие ребята еще должны быть тут...
The stable lads should all still be here.
Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить.
And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk.
Взгляни на нас: взрослые, крепкие отношения.
Look at us... we're both in adult, stable relationships.
Другими словами, Макс покажет тебя чопорно крепкой.
In other words, Max will channel your inner primly stable.
Чопорно крепкой?
Primly stable?
У нас крепкое финансовое положение, у меня и Дони.
We're financially stable,Donnie and I.
Мы с тобой - крепкая пара. Все хотят быть на нас похожими.
We're the stable couple now.
aggettivo
Людям нравятся крепкие напитки.
People do enjoy a stiff drink.
- Мы хотим крепкие!
- We want the stiff ones!
Не так крепко... помягче.
Not so stiff... like that, good.
Ему крепко не везет.
I mean, he's a working stiff.
- Давайте выпьем хорошего крепкого...
- Let's pour ourselves a good, stiff--
Крепким и ледяным.
Stiff and ice-cold.
Хорошего крепкого ой-ой?
A good, stiff uh-oh?
Крепкая водка.
That was a stiff drink.
– Но почему? – Потому что тебе понадобится выпить чего-нибудь очень крепкого.
“But why?” “Because you are going to need a very stiff drink.”
лицо Гарри застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но он не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад. Уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру.
Harry’s face felt stiff and cold, his legs numb from gripping the Thestrals sides so tightly, but he did not dare shift his position lest he slip… he was deaf from the thundering rush of air in his ears, and his mouth was dry and frozen from the cold night wind.
aggettivo
Они не очень крепкие, да?
Not very hearty, are they?
Долорес, а разве не лучше просто крепко пожать ему руку, сказать "пошёл вон" и всё?
Delores, don't you think just a good hearty handshake and "get out" would be good enough?
Крепкий был субъект.
He must have been a hearty devil.
"Эми и Джо крепко обнялись, и все было прощено и забыто в одном сердечном поцелуе."
"And Amy and Jo hugged one another close, and everything was forgotten in one hearty kiss."
Несправедливость и крепкого мужчину угнетает, что уж говорить о слабой старушке.
Injustice can bring down a hearty man, let alone a fragile old woman.
♪ И крепкий сырный для Стива ♪
♪ And a hearty cheese for Steve ♪
Богопротивный для путешественников, в ином случае, просто крепкий.
It's ungodly for travelers, hearty or otherwise.
Мы влезли под кровать к Джиму, а там и в хибарку, пошарили ощупью, нашли свечку, зажгли ее и сначала постояли около Джима, поглядели, какой он, – оказалось, что крепкий и здоровый с виду, – а потом стали будить его потихоньку.
We crept in under Jim's bed and into the cabin, and pawed around and found the candle and lit it, and stood over Jim awhile, and found him looking hearty and healthy, and then we woke him up gentle and gradual.
aggettivo
Мне нужен крепкий, матерый парень, от которого бы так и несло вольным ветром.
Some big, husky guy that smells of the great outdoors.
Большой парень, не то, чтобы толстый, а такой крепкий...
He was a big guy-- not like fat, but... port-- like s--like husky.
Моя мама говорит, что я просто крепко сложен.
My mom says i'm just husky.
- Рослый крепкий человек.
- A husky person.
Неужели между преданным лидером и крепким мужчиной, представляющим из себя идеал мужской красоты летят искры?
"Are sparks flying between a loyal leader "and a certain husky man in plaid who craves "a strict hand of a mature beauty?
aggettivo
6. подчеркивает важность повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает МССБ и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, и приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of increasing, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages ISAF and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan national security forces, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan Authorities in security responsibilities throughout the country, and welcomes the substantial progress made in the expansion of the Afghan National Army and the Afghan National Police and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
подчеркивает важность продолжения сотрудничества в целях расширения возможностей АНСБ, в том числе повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает МССБ и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в Афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, и приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности и усиления потенциала Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of continued cooperation to develop ANSF capabilities including, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages ISAF and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan National Security Forces, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan Authorities in security responsibilities throughout the country, and welcomes the substantial progress made in the expansion and capability of the Afghan National Army and the Afghan National Police and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее.
Tajikistan, which suffered to achieve its democracy, is creating today a secular society, has a substantial foundation for its development and looks to the future with optimism.
6. подчеркивает важность повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает Международные силы содействия безопасности и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в Афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of increasing, within a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages the International Security Assistance Force and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan National Security Forces in order to accelerate progress towards the goal of selfsufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan authorities in security responsibilities throughout the country, welcomes the substantial progress made in the expansion of the Afghan National Army and the Afghan National Police, and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
если пласт-коллектор представлен жесткими и крепкими породами, а перекрывающий массив содержит пласты так называемых <<недоуплотненных>> пород, находящихся первоначально под высоким пластовым давлением флюида (например, слабопроницаемых обводненных глин), то даже при малых деформациях пласта-коллектора сдвижения подрабатываемого массива и деформации земной поверхности могут быть существенными за счет миграции флюида из <<недоуплотненных>> пород в истощенную залежь и их усадки, причем последняя может достигать нескольких метров и сопровождаться оседаниями земной поверхности того же порядка; именно такой механизм развития процессов сдвижения и деформаций земной поверхности был отмечен на некоторых нефтепромыслах США, а также на одном из месторождений Северного моря;
If the fluid-bearing stratum consists of dense, rigid rock but the overburden contains layers of rock that has not fully compacted and is initially under high fluid seam pressure (e.g. relatively impermeable waterlogged clays), even small deformations of the fluid-bearing stratum may create substantial displacements of the rock mass being worked and of the land surface above, as fluid migrates out of the uncompacted rock into the drained reservoir and the rock then contracts. The uncompacted rock may contract by as much as several metres, and this contraction may be accompanied by land settlement of a similar magnitude. Just such a mechanism of land displacement and deformation has been observed at several oilfields in the United States of America, and also at one North Sea field;
Я понял, побывав на предварительном слушании, что есть прекрасная возможность представить реальную и крепкую защиту.
It's my belief, having attended the preliminary hearing, that there's a tremendous opportunity to present a real and substantial defense.
Если позволите, у вас весьма крепкое телосложение.
You have, if I may say so, a substantial physique.
aggettivo
Короче говоря, она влечет за собой более крепкое глобальное партнерство в целях устойчивого развития.
In short, it entails a strengthened global partnership for sustainable development.
Она тебя крепко привязала...
You don't wanna trip on that short leash.
Крепкий черный без сахара.
Short, black, no sugar.
Крепкое и покрытое волосинками туловище со сплюснутыми клешнями и короткой антенной появились для рытья почвы, иногда глубиной до одного метра.
'The squat and broad velvety haired body 'with flattened claws and short antennae 'is designed to burrow into the soil, 'occasionally to depths of one metre.'
Слушай, мы Кроули крепко держим за одно место. Понял?
Look, we have got Crowley by the short and curlies, okay?
Волшебник с землистым лицом и короткой черной челкой и его соседка, пожилая ведунья с длинными серебряными локонами, как будто бы крепко спавшие, мгновенно открыли глаза.
A sallow-faced wizard with a short black fringe and an elderly witch with long silver ringlets in the frame beside him, both of whom seemed to have been in the deepest of sleeps, opened their eyes immediately.
aggettivo
Удивительно крепкая!
You're amazingly tenacious
Они быстро восстанавливаются, крепки и преданны делу.
Quick to recover, tenacious, committed to their cause.
aggettivo
Но я никогда не расстанусь с крепким вкусом "Бугай"!
One thing I will never quit is the fresh taste of Boghei.
Свежий воздух с крепким ароматом дерьма.
Fresh air and the fine aroma of shit.
- Приятного крепкого сна.
Have a nice fresh sleeping.
aggettivo
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
aggettivo
Слишком крепкое, я полагаю. - Диана...
Too oaky, I guess.
aggettivo
111. При том что практически все население Малави информировано о ВИЧ/СПИДе, сохраняется проблема и бремя обеспечения крепкого здоровья населения.
111. While general awareness of HIV and AIDS remains almost universal, it is still a large concern and burden to the enjoyment of good health.
Желаем Генеральному секретарю крепкого здоровья и успехов как в течение оставшегося времени пребывания на этом посту, так и в его будущих начинаниях.
We wish the Secretary-General good health and every success for his remaining time in office and for his future endeavours.
Броня первого поколения очень крепкая.
Generation one armor always holds up.
В целом крепкое здоровье, для его возраста.
In general good health for a man of his age.
Вот как я, говорю, за тебя ручаться готов!» Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: «Ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!» Чувствительный человек-с!
There,' says I, 'that's how I'd answer for you, general!' Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he. Oh, he's a man of sentiment, that!
Оставшись один на перекрестке, князь осмотрелся кругом, быстро перешел через улицу, близко подошел к освещенному окну одной дачи, развернул маленькую бумажку, которую крепко сжимал в правой руке во всё время разговора с Иваном Федоровичем, и прочел, ловя слабый луч света:
Left to himself at the cross-roads, the prince glanced around him, quickly crossed the road towards the lighted window of a neighbouring house, and unfolded a tiny scrap of paper which he had held clasped in his right hand during the whole of his conversation with the general.
aggettivo
Ну, нет. Ээ, вообще-то я иронизировал в таких- в крепких чувствах-
Well, no Uh, actually I was being ironic so in-in the strictest sense-
Но нужно крепкие нервы иметь.
- No. But you need an iron stomach.
Молодой человек, у вас очень крепкий кулак.
Well, young man, you've got an iron fist...
Крепкий желудок.
Iron stomach.
Крепкий желудок, думаю.
Cast iron stomach, I guess.
Сражаться вы тоже не мастера: против одного Грея было пятеро ваших, и он ушел от всех. Вы крепко сели на мель, капитан Сильвер, и не скоро сойдете с нее.
You can't fight us — Gray, there, got away from five of you. Your ship's in irons, Master Silver;
aggettivo
Так что шевелите своей крепкой задницей и берите свои чёртовы чемоданы.
Toddle that well-marbled ass back over there and pick up your own damn bags.
Крепкие у тебя яйца, как гранит или как фасоль?
He's either got balls made of marble or a full house.
Мои катушки под крепким замком.
I keep my marbles in a lead friggin' box.
— БЕЖИМ! — крикнул Гарри, и они с Роном и Гермионой, крепко вцепившись в мантию, пригибаясь, оскальзываясь в лужицах цапневого сока, побежали сквозь гущу сражающихся по мраморной лестнице в вестибюль.
“LET’S GO!” Harry yelled, and he, Ron, and Hermione gathered the Cloak tightly around themselves and pelted, heads down, through the midst of the fighters, slipping a little in pools of Snargaluff juice, toward the top of the marble staircase into the entrance hall.
aggettivo
Для парня, который должен идти понурив голову кажется, она крепко сидит у него на плечах.
For a guy that's about to be handed his head... It's like Frazier-Ali or Rocky versus... everyone.
aggettivo
При определении наших действий мы должны принимать во внимание тот факт, что из схем, которые мы видели, оборот наркотиков, как представляется, состоит из крепко сращенных, высоко организованных сетей, охватывающих многие страны и регионы по всему миру.
We, in determining our actions, must take account of the fact that drug trafficking, from the patterns which we have seen, appears to consist of tightly knit, highly organized networks that span across countries and regions throughout the world.
D.1 Сингапур подтверждает свою приверженность концепции, согласно которой крепкая семья укрепляет общество и сплоченные и поддерживающие друг друга семьи создают сплоченную нацию.
Singapore subscribes to the philosophy that the family undergirds society and that closely-knit and supportive families make for a cohesive nation.
Точно так же, как потребности семьи, молодежи, женщин и престарелых лучше всего удовлетворяются в справедливом, демократическом и терпимом обществе, последовательные и крепкие семейные традиции в свою очередь способствуют созданию такого общества.
Just as the needs of the family, youth, women and the aged are best met in a just, democratic and tolerant society, cohesive, well-knit family traditions, in turn, contribute to the building of such a society.
Вы кажетесь крепкой группой
You seem like such a tight-knit group.
Пара пожеланий перед тем, как я отправлюсь на укладку и макияж. Убедитесь, пожалуйста, что тростник на крыше связан крепко.
Just a few tiny notes before I go into hair and makeup... if you guys could please just make sure that the roof fronds are super tightly knit.
Да уж Савва, семью ты разбил. Крепкую советскую семью.
Yeah, Savva, you've broken a close-knit Soviet family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test