Esempi di traduzione.
aggettivo
153. Warlords impose stiff taxes and tolls on a multitude of pretexts.
153. <<Военные бароны>> под самыми различными предлогами устанавливают жесткие ставки пошлин и сборов.
· Stiff eligibility and repayment conditions.
- жесткими условия получения и погашения кредита.
Stiff competition from cheap imports
жесткая конкуренция со стороны дешевого импорта;
3.10.3.1. Coupling device mounted on stiff support:
3.10.3.1 Сцепное устройство, монтируемое на жесткой опоре
The financial terms for contractors were considered to be too stiff.
Слишком жесткий характер, как нам казалось, носили предлагавшиеся контракторам финансовые условия.
The Combating of Rape Act provides for stiff minimum sentences for rapists.
Законом о борьбе с изнасилованием предусматриваются жесткие минимальные меры наказания для насильников.
The law provides for stiff penalties in cases of defilement, rape and sexual harassment of children.
Закон устанавливает жесткие меры наказания за совращение, изнасилование и сексуальные домогательства в отношении детей.
During the elections there was stiff competition among the political parties for seats in the Legislative Chamber.
Выборы прошли в обстановке жесткой конкурентной борьбы между политическими партиями за места в Законодательной палате.
Stiff penalties for entering into per se prohibited horizontal agreements are provided for in line with the seriousness of the offence.
За заключение запрещенных горизонтальных соглашений предусмотрены жесткие санкции, дифференцированные по тяжести совершенных деяний.
A stiff vacant land tax has been proposed to promote construction activity by discouraging land loading.
Предложено установить жесткий налог на неиспользуемые земли для поощрения строительства посредством дестимулирования захламления земель.
So damn stiff.
Такой чертовски жесткой.
Stiff, ingrown, afraid.
Жесткая, закостеневшая, испуганная.
Competition's pretty stiff.
Конкуренция довольно жесткая.
Large stiff feather.
Большое жесткое перо.
Moving, stiff leg!
- Двигается ваша жесткая нога.
- Still a bit stiff.
- Пока еще жесткая.
Competition was very stiff.
Соревнование было очень жесткое.
- They're usually pretty stiff.
- Они, обычно довольно жесткие.
Don't be so stiff.
Не будь таким жестким.
Competition is stiff here.
Тут конкуренция жесткая слишком.
A most peculiar expression stole over Nearly Headless Nick’s face as he inserted a finger in the stiff ruff at his neck and tugged it a little straighter, apparently to give himself thinking time.
По лицу Почти Безголового Ника скользнуло очень странное выражение; очевидно, чтобы дать себе время для раздумий, он засунул палец за жесткий крахмальный воротник и принялся дергать его, будто бы поправляя.
His head leaned back so far that it rested against the face of a defunct mantelpiece clock and from this position his distraught eyes stared down at Daisy who was sitting frightened but graceful on the edge of a stiff chair.
Голова у него была так сильно откинута назад, что почти упиралась в циферблат давно отживших свой век часов на каминной полке, и с этой позиции он взглядом безумца смотрел на Дэзи, которая сидела на краешке жесткого стула, немного испуганная, но изящная, как всегда.
aggettivo
Yeah, nice and stiff.
Да, хорошее, тугое.
- A bit stiff.
Как ваше бедро? - Пока туго.
It was really stiff.
Это было реально туго.
The buttons are stiff, hardly touched.
Кнопки тугие, едва тронутые.
Hey, hey. Why is this so stiff?
Почему оно такое тугое?
Stiff and white and stuff?
Тугие, белые и тому подобная фигня?
Just a little stiff, that's all.
Оно просто немного тугое, вот и всё.
- Because they had incredibly stiff starch.
Потому что они были невероятно туго накрахмалены.
Your snakeskin boots, your nice, stiff black jeans, shiny belt buckle...
У Вас сапоги из змеиной кожи, Ваши добротные, тугие черные джинсы блестящая пряжка...
A conviction on a charge of treason against the United States carries with it penalties on the stiff side, if you know what I mean.
Если тебя обвинят в измене Соединенным Штатам, то тебе придется очень туго, надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
and though the lock was very stiff, she had turned it and thrown back the lid in a twinkling. A strong smell of tobacco and tar rose from the interior, but nothing was to be seen on the top except a suit of very good clothes, carefully brushed and folded. They had never been worn, my mother said.
Замок поддавался туго, однако ей удалось открыть его, и она в одно мгновение откинула крышку. На нас пахнуло крепким запахом табака и дегтя. Прежде всего мы увидели новый, старательно вычищенный и выутюженный костюм, очень хороший и, по словам матери, ни разу еще не надеванный.
aggettivo
Whoa, that's a pretty stiff cloud.
Ого, довольно густое облако.
My boobs are pushed up to my ears, my thong's a mile up my butt and my eyelashes are so thick they could kick up a stiff wind.
Моя грудь притянута к ушам, стринги на милю выше мой задницы... и ресницы настолько густые, что ими можно вызвать ураган.
So stiff and awkward.
Чопорный и неловкий.
Too stiff, put on your smile
Слишком чопорно. Улыбнись.
So don't make it stiff.
Не нужно выглядеть чопорным.
She is so [beep] stiff.
Она ж, охренеть, чопорная.
That doesn't sound stiff or grand at all.
Ну, это совсем не чопорно.
I know they come off a little stiff.
Я знаю, что они немного чопорные.
We need something that doesn't sound too stiff and grand.
Нужно что-то не настолько чопорное и важное.
Oh, don't be stiff and pompus, Tiger, dear. Tiger, we've had a splendid day.
Не будь таким чопорным и надменным, Тигр, детка.
Tight, too stiff. I think they got something stuck up their ass.
Эти сволочи говорят, что им не нравиться Лондон. Они холодные и чопорные.
I'm, interestingly, "Si Fen Fi Lai", meaning "stiff fragrant husband come", literally true.
Я, что интересно, "Si Fen Fi Lai", что значит "пришел чопорный благоухающий супруг", в буквальном смысле.
said Percy, suddenly abandoning his look of poker stiff disapproval and positively writhing with excitement. “He speaks over two hundred! Mermish and Gobbledegook and Troll…”
Полторы сотни? — Маска чопорного недовольства мигом слетела с Перси. — Да он говорит более чем на двухстах! На русалочьем, на гоблинском, на языке троллей… — Перси аж задрожал от волнения.
aggettivo
Leaves are stiff and erect, often rolling inwards at the top.
Листья твердые и прямостоящие, часто скрученные внутрь в верхней части.
Oh, wow, you're really stiff.
О, ты такой твердый.
Where's that stiff upper lip?
Где твой твердый характер?
Stiff sausages... and sexy tacos.
Твердые сосиски и сексуальные тако.
He looks like a real stiff.
Чувак смотрится твердым и непреклонным.
My wiener's all stiff and pointy.
Моя сосиска стала твердой и торчит.
Here we stand, stiff and hard.
Здесь мы стоим, жестко и твердо.
Francine, you are stiff as a board.
Франсин, теперь ты твердая, как доска.
You got to get that whang nice and stiff.
Нужно, чтобы он стал твердым.
Stiff as a board, light as a feather.
Тверды как дерево, легки как перышко.
Light as a feather, stiff as a board.
Легка как перо, тверда как доска.
His arms and legs snapped together and he fell forwards, face down on to the rug at Harry’s feet, stiff as a board and unable to move.
Пожирателю смерти мгновенно свело руки и ноги, он ничком грохнулся на ковер, твердый как доска, и больше не двигался.
aggettivo
The programme, however, met with stiff opposition from several quarters and had to be discontinued.
Однако эти программы натолкнулись на сильное противодействие со стороны определенных кругов, и от них пришлось отказаться.
A few case studies indicated that opportunities abound in this industry, even if the LDCs already face stiff competition from other developing countries (India, Philippines, etc.) that are also able to offer a lower-labour-cost environment.
Результаты ряда конкретных исследований показывают, что в этом секторе существуют широкие возможности, даже если НРС уже сталкиваются с сильной конкуренцией со стороны других развивающихся стран (Индии, Филиппин и т.д.), которые также способны предлагать услуги с низкими затратами на рабочую силу.
The fastest promotions were not always linked to competence and efficiency: recent times had witnessed a drastic curtailment of the promotions of male staff members as they had increasingly come up against stiff female competition buttressed by comprehensive preferential measures.
Быстрое повышение по службе не всегда обусловлено компетентностью и работоспособностью: в последнее время наблюдалось резкое сокращение числа случаев повышения по службе сотрудников-мужчин, которые сталкивались с сильной конкуренцией со стороны сотрудников-женщин, которая была усугублена принятием комплекса преференциальных мер.
Raising tariffs in an emergency has become the recourse even of countries whose policy regime has been liberalized; for example, when a new “free-trade” Mexico confronted stiff foreign competition in 1995, tariffs were increased from the prevailing rates of 20 per cent, or less, to 35 per cent on clothing, footwear and manufactured leather products on imports from non-preferential sources.
К повышению тарифов в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств прибегают даже страны, либерализовавшие свой торговый режим; например, когда в 1995 году Мексика, перешедшая к новому режиму свободной торговли, столкнулась с сильной иностранной конкуренцией, она повысила свои тарифные ставки с существовавших до этого уровней 20% или менее до 35% в отношении импорта швейных изделий, обуви и изделий из обработанной кожи из стран, не пользующихся преференциальным режимом.
You've scared them stiff!
Ты сильно напугал их...
Good stiff one, looks like.
Одна сильная, похоже.
It's a pretty stiff breeze, pat.
Очень сильный ветер, Пэт.
It's just that I'm scared stiff!
Я просто очень сильно напуган!
Got a stiff right hand, too.
У него еще и сильный удар правой.
This thing tips over in a stiff wind.
Эту коляску и сильный ветер опрокинет.
That boy's more stiff than Michele Bachmann's husband at a Chippendales.
Этот парень возбуждён сильнее набожного политика на мужском стриптизе.
Anything stronger than a stiff breeze, and it would've come tumbling down.
Что-нибудь сильнее крепкого бриза, и оно обрушилось бы.
Well, you're great at playing the brave one, keeping a stiff upper lip.
Да, ты сильна в изображении храбрости, сохраняешь внешнее спокойствие.
She was doing 1 2 knots an hour in a stiff breeze.
Она шла на скорости двенадцать узлов в час в сильный ветер.
I passed the line around one of them right on the edge of the cut bank, but there was a stiff current, and the raft come booming down so lively she tore it out by the roots and away she went.
Я обмотал веревку вокруг одного куста поближе к воде, но течение здесь было такое сильное, что куст вырвало с корнями и плот понесло дальше.
He learned to bite the ice out with his teeth when it collected between his toes; and when he was thirsty and there was a thick scum of ice over the water hole, he would break it by rearing and striking it with stiff fore legs.
Он научился выгрызать лед, намерзавший у него между пальцами, и когда ему хотелось пить, а вода в водоеме была покрыта толстым слоем льда, он умел пробивать его своими сильными передними лапами.
aggettivo
Stiff and ice-cold.
Крепким и ледяным.
- We want the stiff ones!
- Мы хотим крепкие!
A good, stiff uh-oh?
Хорошего крепкого ой-ой?
People do enjoy a stiff drink.
Людям нравятся крепкие напитки.
Not so stiff... like that, good.
Не так крепко... помягче.
I mean, he's a working stiff.
Ему крепко не везет.
- Let's pour ourselves a good, stiff--
- Давайте выпьем хорошего крепкого...
- [Droz] She's got a little stiff arm.
У нее крепкая рука.
After a stiff Martini or two.
После одного-двух крепких мартини.
Something stiff and fruity. Like my men.
Что-нибудь крепкое и ароматное.
“But why?” “Because you are going to need a very stiff drink.”
– Но почему? – Потому что тебе понадобится выпить чего-нибудь очень крепкого.
Harry’s face felt stiff and cold, his legs numb from gripping the Thestrals sides so tightly, but he did not dare shift his position lest he slip… he was deaf from the thundering rush of air in his ears, and his mouth was dry and frozen from the cold night wind.
лицо Гарри застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но он не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад. Уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру.
aggettivo
"It is stiff and hard." No question about that.
"Она плотная и твёрдая". Вопросов нет.
Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff,
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое,
I want to get a fabric with a lot of stiffness, for volume.
Я ищу плотную ткань, для объема.
It's either a very large book, or a really stiff shirt.
Это или очень большая книга, или очень плотная рубашка.
Kitty, now listen, did you beat the egg whites until they were stiff?
Китти, теперь слушай, ты взбивала яичные белки пока они не стали плотными?
I will send a stiff wind to speed our way to Salem.
Как только мы отчалим от Бостонской гавани мой плотный ветер донесёт нас до берегов Салема.
"It is pierced through in the front, "it is stiff and hard, and when the man pulls up "his own robe above his knee,
Она проткнута спереди, она плотна и твёрдая, и когда человек приподнимает свою одежду выше колена, он хочет ткнуть головкой этой висящей вещицы в знакомую дырку подходящей длины, которую он часто заполнял раньше.
Wendell was so sweet, you know? He had the stiff upper lip, and-and he kept telling me that he'd do the right thing, and his jaw was all tightened and manly.
Венделл был так мил Знаешь, был таким мужественным, и он все повторял, что поступил бы правильно, а его челюсти были так плотно сжаты, и такие мужественные.
sostantivo
Who's the stiff?
Кто этот труп?
So who's the stiff?
А кто труп?
We're shooting stiffs.
Мы стреляем по проплывающим трупам.
Stiff like a dead corpse.
Ты окостеневшая как труп.
Any other stiffs in town?
Еще трупы в городе есть?
The stiffs are getting lively again.
Трупы опять стали оживать.
You never seen a stiff before?
Никогда не видел трупа?
Digging up a few stiffs? - I...
Решил выкопать пару трупов?
Stiff used to be a cop.
Труп раньше был полицейским.
- We got a stiff to deliver!
Нам велено труп доставить!
You're stiff as a board
Ты натянута как струна.
ln his motions, laid an eerie stiffness and something so clownishly animal, that the public giggled.
и его движения были ужасающе натянутыми и было в нем чтото клоунское, животное, что публика смеялась.
Generally your body language is limited and stiff, the lack of direct statements, lots of "probably"s and "I think"s.
В целом, язык вашего тела ограничен и натянут, мало конкретных утверждений, множество "наверное" и "я думаю".
A little stiff perhaps, but he meant it kindly.
Возможно, это прозвучало довольно натянуто, но терпимо.
everybody had been most kind and attentive to him; there had been no formality, no stiffness; he had soon felt acquainted with all the room;
все были к нему добры и внимательны, он не ощущал никакой натянутости и вскоре близко сошелся со всеми, кто находился в зале.
aggettivo
Turkey introduced stiff penalties for human smuggling in 2005.
В 2005 году Турция ввела строгие наказания за незаконный ввоз людей.
It prohibits trafficking of persons for purposes of prostitution and imposes stiff penalties for violations.
Закон запрещает торговлю людьми для целей проституции и предусматривает строгие наказания за его нарушение.
Women were claiming their rights in court and stiff sentences were being imposed on culprits.
Женщины отстаивают свои права через суд, и обвиняемым выносятся строгие приговоры.
Legislation imposing stiff penalties, including licence revocation, for noncompliance with those provisions was being drafted.
Разрабатывается закон, устанавливающий строгие штрафные санкции, вплоть до аннулирования лицензии, за несоблюдение этих положений.
This general function of labour inspectors may be fulfilled through persuasion methods and recourse to stiff penalties as a deterrent.
Эта общая функция инспекторов труда может осуществляться как при помощи методов убеждения, так и с использованием строгих санкций, призванных играть роль сдерживающего фактора.
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings.
37. В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования.
While the offence of rape had always been covered by the Criminal Code, the new laws on domestic violence included stiff penalties for marital rape.
Хотя изнасилование всегда считалось преступлением, предусматриваемым Уголовным кодексом, новые законы о бытовом насилии включают строгие наказания за изнасилование в браке.
Moreover, it has a new draft Criminal Code that criminalizes terrorist acts and imposes stiff penalties on the perpetrators of such acts, to serve as deterrents.
Кроме того, был принят проект нового Уголовного кодекса, в соответствии с положениями которого террористические акты квалифицируются как уголовное преступление, а лица, их совершающие, подвергаются строгим наказаниям, с тем чтобы не допустить их повторения.
In 2003 it had issued the Federal Counter-terrorism Act, which contained a definition of terrorism and imposed stiff penalties on its perpetrators.
В 2003 году им был издан Федеральный закон о борьбе с терроризмом, в котором дано определение понятия "терроризм" и установлены строгие меры наказания для лиц, совершивших такого рода преступления.
It had also prohibited the use of children under the age of 18 in commercial sex operations and established stiff penalties for those who lured or detained them for such purposes.
Он также запретил использовать детей в возрасте до 18 лет в секс-индустрии и установил строгие наказания для тех, кто привлекает их или задерживает их для этих целей.
- Why, did he stiff you?
- А что, он был строг с тобой?
Then again... she's a bit stiff and officious.
Но... она немножко строгая и официальная.
The stern and already stiff profile of her face also seemed carved from marble, but the smile on her pale lips was full of some unchildlike, boundless grief and great complaint.
Строгий и уже окостенелый профиль ее лица был тоже как бы выточен из мрамора, но улыбка на бледных губах ее была полна какой-то недетской, беспредельной скорби и великой жалобы.
aggettivo
Some progress has been made in introducing a gender perspective but there was stiff structural resistance to that approach.
Усилия, направленные на обеспечение учета гендерного фактора, принесли некоторые результаты, но продолжают наталкиваться на структурные препятствия, которые преодолеть трудно.
As borne out by the Conference, developments in Asia have brought about stiff challenges to existing systems of civil governance and public-services delivery.
Как показала Конференция, в результате происшедших в Азии событий перед существующими системами гражданского правления и предоставления государственных услуг встали трудные задачи.
127. The challenge of establishing a model for the improvement of production competitiveness has been taken up enthusiastically and comprehensively in spite of the increasingly stiff competition in the markets and the pressures generated by a growing population.
127. Несмотря на обострение конкуренции на рынках и демографическое давление, вызванное ростом населения, в стране прилагаются эффективные и всесторонние усилия по решению трудной задачи создания модели более совершенного и конкурентоспособного производства.
According to the complainant, these delays were entirely due to the authorities, who repeatedly postponed consideration of his appeal because they were embarrassed to have to convict a person - who, to make matters worse, was a political opponent - for illegally attempting to leave the country. He says that this conviction would in itself be harmful to the image of the regime and that this made it harder to hand down a stiff sentence.
Согласно заявителю, ответственность за такую задержку несут только власти, которые неоднократно переносили сроки рассмотрения его апелляции изза трудного положения, в котором они оказались, будучи обязаны осудить человека, который к тому же не является политическим оппозиционером, за попытку незаконного выезда с территории страны, поскольку такое осуждение уже само по себе нанесло бы ущерб репутации существующего режима, что препятствует вынесению сурового наказания.
It's a very stiff birth, the nurse told me.
Эти роды у неё очень трудные, мне так сестра сказала.
With my fingers getting stiff, it's hard for me to write by hand.
Понимаешь, у меня немеют пальцы и стало трудно писать.
I was worried about my dress staying together. It's difficult to mold her body into a fabric that is kind of stiff. Definitely nerve-racking.
я была обеспокоена тем как сидит платье было трудно придать форму платью из-за такого материала определенно коленки задрожали я уверена в наряде моя эстетика как раз в текстурах вот почему я использовала черный и серебристый и просто осталась собой, типа
George is scared stiff of it.
Джордж до смерти его боится.
I was bored stiff in French.
Я заскучала до смерти на Французском.
I can't, I'm scared stiff.
Я не могу, я до смерти боюсь!
Truth is, we were scared stiff.
На самом деле, мы были до смерти напуганы.
Because he's scared stiff of somebody else.
Потому что до смерти боится кого-то другого.
The way we knocked, you must have been scared stiff.
Мы так постучали, что вы, наверное, до смерти перепугались.
Only drove it twice, he was scared stiff of it.
Всего две поездки – и он был напуган до смерти.
Tavares wouldn't testify because he was scared stiff of Donovan.
Таварез не хотел давать показания, потому что до смерти боится Донована.
He doesn't have to stuff his trophies. He can just bore them stiff.
Наверное, для своих чучел он просто заговаривает зверей до смерти.
You're scared bloody stiff if they get it, there'll be less left for you!
Вы до смерти боитесь, что если они получат еду, ее останется меньше для вас!
A little bit stiff, but washing's to come.
Немного негибкий, но скоро истреплется.
Those are proteins that become brittle and stiff.
Белки, входящие в её состав, становятся ломкими и негибкими.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
That was a stiff hug.
Весьма холодное объятие.
He's dead, stiff cold!
Он мёртв, жёсткий и холодный!
But he sat still, stiff, and cold.
Но он стоял неподвижный и холодный.
Oh, I feel really stiff for some reason -
Холодно Ну почему же такой колотун?
I wanna see Johnny Caspar cold and stiff.
Я хочу увидеть Джонни Каспара холодным и неподвижным.
But she was so cold and stiff with me!
Но она была такой холодной и сухой со мной!
As if a stiff one in cold water is attractive.
Как-будто обвисший в холодной воде член может быть привлекательным
He plucked the deeds to their lands from their stiff, cold fingers.
Он вырвал земли из их жестких, холодных пальцев.
She looks so stiff.
Она выглядит такой окостеневшей.
Yes, well, he's remarkably stiff for the recently deceased.
Да, он чрезвычайно окостеневший для умершего столь недавно.
She looks a bit stiff.
Она выглядит немного неуклюже.
Not bad, a little stiff.
Неплохо, хотя слегка неуклюже.
I feel a little stiff.
Я чувствую себя немного неуклюже.
He went fucking stiff as a board.
Он пошел охуенно неуклюже, как доска.
2 Pivot attachment for stiffness testing as described below.
2 Угловое крепление для испытания на устойчивость, как описано ниже
For the reason of instability problems like stiffness, buckling a.s.o. additionally the settlement of minimum wall thicknesses may be necessary (see German comments on the Spanish document TRANS/WP.15/1999/13)
В силу проблем неустойчивости, таких, как потеря жесткости конструкции или ее устойчивости и т.д., может оказаться необходимым дополнительно установить минимальную толщину стенок (см. замечания Германии по документу Испании TRANS/WP.15/1999/13).
Concerning the crash compatibility of vehicles, he underlined that, due to the important differences in masses, geometry, stiffness and design of structures of various categories of vehicles, passenger car occupants were more endangered in accidents.
В связи с совместимостью транспортных средств с точки зрения результатов их испытания на столкновение с препятствием, то, как он подчеркнул, ввиду существенных различий по массе, форме, устойчивости и конструкции транспортных средств разнообразных категорий пассажирам легковых автомобилей угрожает бóльшая опасность в случае ДТП.
одеревенелый
aggettivo
She's stiff.
- Она словно одеревенела.
It's completely stiff.
Она совсем одеревенела.
Stiff as a board.
Одеревенел как доска.
Sorry, my fingers are a little stiff.
Простите, пальцы немного одеревенели.
Back is sore. My neck is stiff.
Спина болит, шея одеревенела.
I'm a little stiff from the drive.
Я немного одеревенела в дороге.
Like a doll, her face all stiff.
Как кукла, с одеревенелым лицом.
Stiff as a board, he couldn't move.
Он прямо одеревенел, не мог двигаться.
~ Oh, a bit stiff, but on the mend.
- Немного одеревенела, но идет на поправку.
Look at him standing there, stiff as a scarecrow.
Посмотри, как он стоит здесь, одеревенелый как пугало.
He sat down very slowly and painstakingly what of his great stiffness.
Садился он с трудом, очень медленно – тело у него словно одеревенело.
Harry got out too, and after a minute or so, Ron seemed to regain the feeling in his limbs and followed, still stiff necked and staring.
Гарри тоже выбрался из машины, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности.
Mercedes screamed. Charles looked on wistfully, wiped his watery eyes, but did not get up because of his stiffness.
Мерседес взвизгнула. Чарльз смотрел на эту сцену все с той же застывшей печалью во взгляде, утирая слезящиеся глаза, но не вставал, потому что тело у него словно одеревенело.
оболтус
sostantivo
You ranch stiffs, you ain't never no good.
Оболтусы вы деревенские, никакого от вас толку.
I'm a bit stiff.
Я немного окостенел.
It's got a stiff neck from watching airplanes.
У нее окостенела шея от наблюдения за самолетами.
she was stiff with cold, but “how did she get here?
она окостенела от холода, но «как же она попала сюда?
Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast.
Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы.
aggettivo
After long and stiff resistance, in 1396 it was conquered by the Ottoman Empire.
В 1396 году, после долгого и упорного сопротивления, страна была завоевана Османской империей.
The request for army assistance, including helicopters, seems to indicate that the authorities, in planning the operation, did expect stiff resistance.
Обращение с просьбой об армейской поддержке, включая вертолеты, судя по всему, свидетельствует о том, что власти, планируя проведение операции, ожидали упорного сопротивления.
Such steps have often met with stiff resistance by established business organizations which are afraid of losing influence and membership fees.
Подобные шаги во многих случаях наталкиваются на упорное сопротивление со стороны существующих организаций предпринимательского сектора, опасающихся снижения своего влияния и сокращения членских взносов.
3. Urgent measures should be taken to restructure international economic relations on a more equitable basis, since exports from developing countries continued to be subjected to stiff protectionist measures that negated the development efforts of those countries.
3. Необходимо в срочном порядке провести структурную перестройку международных экономических отношений на более справедливой основе, поскольку экспорт развивающихся стран по-прежнему наталкивается на упорный протекционизм, сводящий на нет их усилия в области развития.
The record's a stiff.
Компания звукозаписи непоколебима.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test