Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
You know the answer to that question, Lex, you're the one who took it from him.
Ты знаешь ответ на вопрос, Лекс. Ты тот, кто взял это у него.
Now we find the bitch who took it, it don't matter Mayan or Son, he's dead.
Когда мы найдем гандона, кто взял это, то не зависимо из Маянцев он или из Сынов, он умрет.
The Policy could not have been developed without women's NGOs, who took a strong leadership role.
Эта политика не могла быть разработана без участия женских НПО, которые взяли на себя руководящую роль.
UNIFIL informed the Lebanese authorities and the Lebanese Armed Forces, who took charge of the three Lebanese nationals.
ВСООНЛ проинформировали ливанские власти и Ливанские вооруженные силы, которые взяли этих троих ливанских граждан под свою ответственность.
The group was approached by a number of Bosnian Serb soldiers, who took the man and dragged him to an area behind a house.
К этой группе подошли несколько солдат сил боснийских сербов, которые взяли с собой этого мужчину и потащили его за дом.
91. In 2012, 10 per cent of the staff who took sick leave recorded by the Division had a mental health diagnosis.
91. В 2012 году 10 процентов сотрудников, которые взяли отпуска по болезни, зарегистрированные Отделом, имели диагноз нарушения умственного здоровья.
My delegation wishes to take this opportunity to pay tribute to the founding countries of this indispensable Organization, who took the initiative to create a world institution.
Моя делегация хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное государствам - основателям этой необходимой Организации, которые взяли на себя инициативу по созданию всемирного учреждения.
He claims that on 15 December 1997, he was visited by some policemen from Elliston Road Police Station who took a statement from him.
По его словам, 15 декабря 1997 года его посетили несколько полицейских из Эллистонского дорожного полицейского участка, которые взяли его показания.
In the last ten years, the share of fathers who took at least some days of child nursing and care leave increased by approximately five percentage points.
За последние 10 лет доля отцов, которые взяли по меньшей мере несколько дней отпуска по уходу за ребенком, увеличился примерно на 5 процентов.
What Ivorians did not want to see happen was the inclusion of rebels in the Government of the Republic, the very same people who took up arms -- they are still armed -- and attacked the country.
Сами ивуарийцы не хотели, чтобы в состав правительства Республики были включены те самые мятежники, которые взяли в руки оружие и которые напали на страну и которые до сих пор не разоружены.
A large number of accoutrements bearing the United Nations insignia were stolen by fighters, who took to wearing the blue berets and other United Nations emblems.
Большое число предметов снаряжения и экипировки с эмблемами Организации Объединенных Наций было украдено бойцами, которые взяли за правило носить голубые береты и другие предметы экипировки с эмблемами Организации Объединенных Наций.
They stressed, however, that a distinction should be made between professional Hezbollah fighters and civilian militia volunteers from Amal and the Lebanese communist party who took up arms during the conflict.
Вместе с тем они подчеркнули, что следует проводить различие между профессиональными бойцами "Хесболлы" и гражданскими ополченцами-добровольцами из организации "Амаль" и ливанской коммунистической партии, которые взялись за оружие во время конфликта.
The man who took it, there is a fuel dump near.
У человека, который взял ее, есть склад горючего недалеко.
Those seven crusaders who took it upon themselves to deceive the royal families, they were your ancestors.
Эти семь крестоносцев, которые взяли на себя обман королевских семей, ваши предки.
I thought, if I stole it, and I said that I caught the guy who took it...
Я думал, если я украду ее, И скажу что я поймал парня, который взял ее...
The man who took it made it clear... that if I called the police, my husband would know everything.
Человек, который взял его, дал понять что если я сообщу в полицию, мой муж обо всем узнает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test