Traduzione per "was partly" a russo
Esempi di traduzione.
(c) partly on the same grounds and partly on different grounds:
c) частично по тем же основаниям и частично по отличающимся основаниям:
Partly justified (in the opinion of the committee the documentation was partly contradictory)
Частично обоснована (по мнению комитета, документация была частично противоречивой)
Assets may also be transmitted partly by testament and partly by law.
Наследство может также передаваться частично по завещанию и частично в соответствии с положениями закона.
The services are funded partly by State grants and partly by municipal taxes.
Эти услуги частично финансируются за счет государственных субсидий и частично - за счет муниципальных налогов.
In one instance, food that was allegedly infested was partly destroyed and partly looted.
В одном случае якобы испортившееся продовольствие было частично уничтожено, а частично разграблено.
(partly dissenting)
(частично несогласное)
Partly achieved.
Выполнено частично.
Partly accepted.
Принимается частично.
Partly eliminated.
Частично отменено.
Partly inspected.
Частично проинспектированы.
I know I was partly to blame last time.
Признаю, что в прошлый раз я была частично виновата, но не сейчас.
- Well I feel like this mess was partly my fault.
- Ну Я чувствую, как этот беспорядок был частично по моей вине
He used property that was partly owned by you as collateral for his own debts?
Он использовал имущество, которое было частично принадлежат Вами в качестве залога за его собственные долги?
His nickname used to be Pit Bull. It was partly an odor thing, but also because once he gets ahold of you, he doesn't let go.
Это было частично из-за его запаха, но еще из-за того, что если он ухватится за тебя, то уже не отпустит.
Leto's assessment of Kynes—based partly on Hawat's brief verbal report (guarded and full of suspicions)—suddenly crystallized: the man was Fremen.
Впечатление о Кинесе – частично основанное на кратком устном сообщении Хавата (осторожном и полном подозрений) – внезапно выкристаллизовалось для Лето: Кинес был фрименом.
Strung all around with colored lights, there was what looked like a war memorial in the middle, partly obscured by a windblown Christmas tree.
Вся она была увешана гирляндами разноцветных фонариков, посередине высился обелиск, его частично заслоняла покачивавшаяся на ветру рождественская ель, стоявшая рядом.
Many respectable physicists said that they weren’t going to stand for this—partly because it was a debasement of science, but mostly because they didn’t get invited to those sort of parties.
Однако, многие уважаемые физики отказывались признавать бесконечно-невероятностные двигатели, частично потому, что это подрывало основы науки, но также и потому, что их не приглашали на подобные вечера.
It has partly been driven from them by the advantage which the high rate of profit, established in Great Britain, gives to other countries in all the different branches of trade of which Great Britain has not the monopoly.
Частично же капитал вытеснялся из этих отраслей вследствие того преимущества, какое высокая норма прибыли, установившаяся в Великобритании, дает другим странам во всех отраслях торговли, в которых Великобритания не пользуется монополией.
Succession may be partly testamentary and partly intestate.
Наследование может производиться отчасти по завещанию, а отчасти - по закону.
These statistics are produced partly in the agricultural statistics, partly in the environmental statistics and partly in the health statistics.
Эти статистические данные отчасти представлены в статистике сельского хозяйства, отчасти - в статистике окружающей среды и отчасти - в статистике здравоохранения.
213. The measures to be adopted are partly substantive and partly technical in nature.
213. Меры, которые необходимо принять, носят отчасти существенный, а отчасти -- технический характер.
The new data concerning precursors are partly based on barrel counting and partly on calculations.
Новые данные, касающиеся прекурсоров, основывались отчасти на подсчете количества бочек и отчасти - на расчетах.
24 July 2009 Partial reply (para. 10: recommendation partly not implemented, reply partly incomplete; para. 21: recommendation partly not implemented (amendments to draft penal code); para. 23: recommendation partly not implemented, reply partly incomplete (compatibility of draft laws with the Covenant)).
24 июля 2009 года: частичный ответ (пункт 10: рекомендация отчасти не выполнена, ответ отчасти неполный; пункт 21: рекомендация отчасти не выполнена (внесение изменений в проект уголовного кодекса); пункт 23: рекомендация отчасти не выполнена, ответ отчасти неполный (соответствие законопроектов Пакту).
The changes are partly the initiatives of the Sub—Commission itself, and partly in response to suggestions by the Commission.
Соответствующие изменения отчасти основываются на инициативах самой Подкомиссии, а отчасти осуществляются с учетом предложений Комиссии.
Transparency in armaments is partly related to conventional arms and partly to other weapons of mass destruction.
Вопрос о транспарентности в вооружениях отчасти касается обычного оружия и отчасти - оружия массового уничтожения.
There is massive tax evasion, partly through corruption and partly through concealment of profits.
Имеет место повсеместное уклонение от уплаты налогов отчасти с помощью коррупции, а отчасти путем сокрытия прибылей.
This response is partly right.
Этот ответ является отчасти верным.
Rail services are funded partly by passenger fares and grants, and partly by reimbursement of concessionary fares.
Железнодорожные перевозки финансируются отчасти за счет продажи пассажирских билетов и субсидий и отчасти за счет возмещения льготных проездных билетов.
It was partly my fault.
Отчасти, это моя вина.
It was something we did between ourselves, It was partly just for a bit of fun.
Это мы играли для себя, отчасти просто для удовольствия.
I think it was partly due to the fact I'm not really very good at figures.
Я думаю, они сделали так отчасти потому, что я не в ладах с арифметикой.
Being honest, it was partly that. But I wanted to be a good son, and I thought that Chrissy should have a grandma.
Отчасти поэтому... но еще я хотел быть хорошим сыном.
The demand for those metals arises partly from their utility and partly from their beauty.
Спрос на драгоценные металлы обусловливается отчасти их полезностью, отчасти их красивым видом.
After this, Lucca and Siena yielded at once, partly through hatred and partly through fear of the Florentines;
После чего тут же сдались бы Сиена и Лукка, отчасти из страха, отчасти назло флорентийцам;
He was partly pretending, however.
Он, впрочем, отчасти притворился.
Almost all countries exchange with one another partly native and partly foreign goods.
Почти все страны обмениваются друг с другом отчасти собственными и отчасти иностранными продуктами.
Most likely it was partly that way;
Вероятно, оно так отчасти и было;
It is partly paid in sea-fish;
Рента выплачивается отчасти рыбою;
It was an imitation of an English school, partly.
Отчасти он представлял собой имитацию английского университета.
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
This proportion, it will appear hereafter, depends partly upon the nature of the different employments, and partly upon the different laws and policy of the society in which they are carried on.
Эта пропорция, как выяснится в дальнейшем, зависит отчасти от природы различных промыслов и отчасти от различных законов и общей политики, существующих в данном обществе.
"That's partly the lack of moisture," he said.
– Отчасти это объясняется очень низкой влажностью, – пояснил Юйэ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test